ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IL’esperienza ECNGerman Log in

Translation of L’esperienza ECN: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Snd: Sull’onda dello sgombero e della rioccupazione del Leoncavallo, il 16 agosto del 1989, partì una serie di piccole e grandi occupazioni che presero un posto sulla ribalta, tentando di farsi vedere e di dettare un’agenda politica, pur nel piccolo del mondo dell’alternativa. Un altro degli elementi significativi di quei momenti fu il movimento studentesco della Pantera, che aveva come caratteristica quella di coordinarsi con il fax – fu infatti chiamato anche “il movimento del fax”: dalle segreterie occupate delle università ci si mandavano quintali di fax e così facevano anche i centri sociali, passando notizia di un’occupazione, di un presidio... Erano i presupposti di qualcosa che stava crescendo, che stava cambiando. C’era l’idea che ci fosse un movimento che stava nascendo o rinascendo, si vedevano facce nuove, e proprio dentro questo fiorire di cose venne l’idea di poter usare strumenti diversi, come era stato il fax per la Pantera. Dentro quel contesto prende piede anche tra di noi l’idea che il computer possa essere uno strumento da usare per costruire collegamenti, per scambiare informazioni, per condividere cose. Snd: Im Zuge der Räumung und Wiederbesetzung des Leoncavallo, am 16. August 1989, fanden eine Reihe von kleinen und großen Besetzungen statt, die sich einen Platz im Rampenlicht sicherten, die versuchten sich sichtbar zu machen und eine politische Agenda zu diktieren, wenn auch in der kleinen Welt der Alternativen. Ein anderes bezeichnendes Element dieser Bewegung war die studentische Panter-Bewegung, deren Charakteristikum es war, sich per Fax zu koordinieren - und sie wurde tatsächlich auch "die Fax-Bewegung" genannt: von den besetzten Sekretariaten in den Universitäten wurden zentnerweise Faxe verschickt und so machten es auch die sozialen Zentren - es flossen die Nachrichten von neuen Besetzungen, neuen Einrichtungen ... Das waren die Voraussetzungn von etwas, das am Wachsen war, das im Wandel war. Es gab die Idee, dass das eine Bewegung wäre, die geboren und wiedergeboren wird, man traf immer neue Gesichter, und genau in dieses Florieren kam die Idee, verschiedene Instrumente nutzen zu können, wie es das Fax für die Panter war. In diesem Kontext nahm auch unter uns die Idee Gestalt an, dass der Computer ein Instrument sein könnte, um Verbindungen herzustellen, um Informationen auszutauschen, um Dinge zu teilen. Details

Snd: Sull’onda dello sgombero e della rioccupazione del Leoncavallo, il 16 agosto del 1989, partì una serie di piccole e grandi occupazioni che presero un posto sulla ribalta, tentando di farsi vedere e di dettare un’agenda politica, pur nel piccolo del mondo dell’alternativa. Un altro degli elementi significativi di quei momenti fu il movimento studentesco della Pantera, che aveva come caratteristica quella di coordinarsi con il fax – fu infatti chiamato anche “il movimento del fax”: dalle segreterie occupate delle università ci si mandavano quintali di fax e così facevano anche i centri sociali, passando notizia di un’occupazione, di un presidio... Erano i presupposti di qualcosa che stava crescendo, che stava cambiando. C’era l’idea che ci fosse un movimento che stava nascendo o rinascendo, si vedevano facce nuove, e proprio dentro questo fiorire di cose venne l’idea di poter usare strumenti diversi, come era stato il fax per la Pantera. Dentro quel contesto prende piede anche tra di noi l’idea che il computer possa essere uno strumento da usare per costruire collegamenti, per scambiare informazioni, per condividere cose.

Snd: Im Zuge der Räumung und Wiederbesetzung des Leoncavallo, am 16. August 1989, fanden eine Reihe von kleinen und großen Besetzungen statt, die sich einen Platz im Rampenlicht sicherten, die versuchten sich sichtbar zu machen und eine politische Agenda zu diktieren, wenn auch in der kleinen Welt der Alternativen. Ein anderes bezeichnendes Element dieser Bewegung war die studentische Panter-Bewegung, deren Charakteristikum es war, sich per Fax zu koordinieren - und sie wurde tatsächlich auch "die Fax-Bewegung" genannt: von den besetzten Sekretariaten in den Universitäten wurden zentnerweise Faxe verschickt und so machten es auch die sozialen Zentren - es flossen die Nachrichten von neuen Besetzungen, neuen Einrichtungen ... Das waren die Voraussetzungn von etwas, das am Wachsen war, das im Wandel war. Es gab die Idee, dass das eine Bewegung wäre, die geboren und wiedergeboren wird, man traf immer neue Gesichter, und genau in dieses Florieren kam die Idee, verschiedene Instrumente nutzen zu können, wie es das Fax für die Panter war. In diesem Kontext nahm auch unter uns die Idee Gestalt an, dass der Computer ein Instrument sein könnte, um Verbindungen herzustellen, um Informationen auszutauschen, um Dinge zu teilen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 19:37:43 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as