ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IL’esperienza ECNGerman Log in

Translation of L’esperienza ECN: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Snd: Tutti i sabati e le domeniche andavamo nei posti dove c’erano gruppi di persone che volevano fare un proprio nodo – cosa, questa, che non succedeva quasi mai, perché c’era una barriera tecnologica insormontabile. Mettere in piedi un nodo richiedeva grandi com #41 #--- Snd: Jeden Samstag und Sonntag gingen wir an Orte, wo Gruppen waren, die einen eigenen Knoten aufsetzen wollten - eine Sache, die fast nie erfolgreich war, weil es da eine unüberwindbare technische Barriere gab. Einen Knoten einzurichten erforderte viel Sachverstand. Details

Snd: Tutti i sabati e le domeniche andavamo nei posti dove c’erano gruppi di persone che volevano fare un proprio nodo – cosa, questa, che non succedeva quasi mai, perché c’era una barriera tecnologica insormontabile. Mettere in piedi un nodo richiedeva grandi com #41 #---

Snd: Jeden Samstag und Sonntag gingen wir an Orte, wo Gruppen waren, die einen eigenen Knoten aufsetzen wollten - eine Sache, die fast nie erfolgreich war, weil es da eine unüberwindbare technische Barriere gab. Einen Knoten einzurichten erforderte viel Sachverstand.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 19:51:09 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
petenze. In definitiva ne nacquero molto pochi: al massimo splendore c’erano nove computer più tre o quattro “point” che non davano accesso all’esterno, ma che si collegavano e si scaricavano tutti gli aggiornamenti. In quel modo comunque riuscivamo a far circolare tutte le comunicazioni dei centri sociali. Eravamo in pochi, io e un altro paio di soggetti al Leoncavallo, qualcuno a Roma a via dei Volsci – a Radio OndaRossa – qualcuno a Radio Sherwood. Ricevevamo quintali di fax, li battevamo al computer e li mettevamo in rete. Allora ci sembrava di avere una grande capacità di comunicazione, tanto che nel 1993-1995 si tentò anche di dar vita a un’esperienza parallela, una specie di Agenzia della sinistra radicale, un servizio rivolto alle radio di movimento. Letztendlich entstanden nur sehr wenige: zur Blütezeit waren es neun Computer plus drei oder vier "Points" die keinen Zugriff von nach außen erlaubten, sondern die miteinander verbunden waren und sich alle Updates herunterluden. Auf diese Weise gelang es uns jedenfalls, die ganze Kommunikation der sozialen Zentren zirkulieren zu lassen. Wir waren wenige, ich und ein paar andere Personen im Leoncavallo, jemand in Rom in der Via dei Volsci - bei Radio OndaRossa - jemand bei Radio Sherwood. Wir erhielten tonnenweise Faxe, wir hackten sie in in die Computer und warfen sie ins Netz. Damals schien es uns, als hätten wir große Kommunikationskapazitäten, so dass wir 1993-1995 versuchten, noch ein paralleles Experiment ins Leben zu rufen, eine Art Agentur der radikalen Linken, einen Service für die Radios der Bewegung. Details

petenze. In definitiva ne nacquero molto pochi: al massimo splendore c’erano nove computer più tre o quattro “point” che non davano accesso all’esterno, ma che si collegavano e si scaricavano tutti gli aggiornamenti. In quel modo comunque riuscivamo a far circolare tutte le comunicazioni dei centri sociali. Eravamo in pochi, io e un altro paio di soggetti al Leoncavallo, qualcuno a Roma a via dei Volsci – a Radio OndaRossa – qualcuno a Radio Sherwood. Ricevevamo quintali di fax, li battevamo al computer e li mettevamo in rete. Allora ci sembrava di avere una grande capacità di comunicazione, tanto che nel 1993-1995 si tentò anche di dar vita a un’esperienza parallela, una specie di Agenzia della sinistra radicale, un servizio rivolto alle radio di movimento.

Letztendlich entstanden nur sehr wenige: zur Blütezeit waren es neun Computer plus drei oder vier "Points" die keinen Zugriff von nach außen erlaubten, sondern die miteinander verbunden waren und sich alle Updates herunterluden. Auf diese Weise gelang es uns jedenfalls, die ganze Kommunikation der sozialen Zentren zirkulieren zu lassen. Wir waren wenige, ich und ein paar andere Personen im Leoncavallo, jemand in Rom in der Via dei Volsci - bei Radio OndaRossa - jemand bei Radio Sherwood. Wir erhielten tonnenweise Faxe, wir hackten sie in in die Computer und warfen sie ins Netz. Damals schien es uns, als hätten wir große Kommunikationskapazitäten, so dass wir 1993-1995 versuchten, noch ein paralleles Experiment ins Leben zu rufen, eine Art Agentur der radikalen Linken, einen Service für die Radios der Bewegung.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:23:05 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Data la straordinarietà e trasversalità del suo ambito d’interesse, il “movimento telematico” stava crescendo in modo contiguo ma indipendente rispetto all’iniziativa dei singoli centri sociali. ECN a Milano realizzava fanzine o giornali che riportavano le notizie che circolavano esclusivamente a mezzo telematico, pubblicava un bollettino settimanale e molto altro ancora. Angesichts der Einzigartigkeit und der Vielfältigkeit ihrer Interessensgebiete wuchs die "telematische Bewegung" kontinuierlich weiter, aber unabhängig von Initiativen einzelner sozialer Zentren. ECN in Mailand realisierte Fanzines oder Zeitschriften, die die Nachrichten aus den exklusiven elektronischen Medien weitertrugen, veröffentlichte einen wöchentlichen Newsletter und vieles andere mehr. Details

Data la straordinarietà e trasversalità del suo ambito d’interesse, il “movimento telematico” stava crescendo in modo contiguo ma indipendente rispetto all’iniziativa dei singoli centri sociali. ECN a Milano realizzava fanzine o giornali che riportavano le notizie che circolavano esclusivamente a mezzo telematico, pubblicava un bollettino settimanale e molto altro ancora.

Angesichts der Einzigartigkeit und der Vielfältigkeit ihrer Interessensgebiete wuchs die "telematische Bewegung" kontinuierlich weiter, aber unabhängig von Initiativen einzelner sozialer Zentren. ECN in Mailand realisierte Fanzines oder Zeitschriften, die die Nachrichten aus den exklusiven elektronischen Medien weitertrugen, veröffentlichte einen wöchentlichen Newsletter und vieles andere mehr.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:29:20 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: Prendi il bollettino ECN, quello che andava stampato in duecento copie il lunedì sera… Era dai tempi di Lotta Continua che non si vedeva una cosa del genere! Allora si disse che non era un confronto da poco. Ci misuravamo con Lotta Continua… Snd: Nimm den Newsletter ECN, der wurde in zweihundert Kopien am Montagabend gedruckt ... Seit den Zeiten von "Lotta Continua" (Ständiger Kampf) hatte man so etwas nicht mehr gesehen! Damals hat man das so gesagt, dass das nicht nur ein Vergleich war. Wir haben uns mit "Lotta Continua" gemessen ... Details

Snd: Prendi il bollettino ECN, quello che andava stampato in duecento copie il lunedì sera… Era dai tempi di Lotta Continua che non si vedeva una cosa del genere! Allora si disse che non era un confronto da poco. Ci misuravamo con Lotta Continua…

Snd: Nimm den Newsletter ECN, der wurde in zweihundert Kopien am Montagabend gedruckt ... Seit den Zeiten von "Lotta Continua" (Ständiger Kampf) hatte man so etwas nicht mehr gesehen! Damals hat man das so gesagt, dass das nicht nur ein Vergleich war. Wir haben uns mit "Lotta Continua" gemessen ...

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:35:34 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Alla fine della prima metà degli anni novanta il Coordinamento anti-anti si sciolse, i rapporti tra centri sociali iniziarono a cambiare e ci furono derive di vario genere. Am Ende der ersten Hälfte der Neunziger löste sich die Anti-Anti-Koordination auf, der Kontakt zwischen den sozialen Zentren begann sich zu verändern und kam zu einem Abdriften in verschiedener Hinsicht. Details

Alla fine della prima metà degli anni novanta il Coordinamento anti-anti si sciolse, i rapporti tra centri sociali iniziarono a cambiare e ci furono derive di vario genere.

Am Ende der ersten Hälfte der Neunziger löste sich die Anti-Anti-Koordination auf, der Kontakt zwischen den sozialen Zentren begann sich zu verändern und kam zu einem Abdriften in verschiedener Hinsicht.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:41:17 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il movimento entrava in crisi per come si era conosciuto fino a quel momento, e anche ECN, di riflesso, visse una #42 #--- Die Bewegung geriet in eine Krise wie man sie kannte bis zu dem Moment [macht keinen Sinn], und auch das ECN durchlebte eine Zeit der sinkenden Nutzung und des spärlichen Interesses. Details

Il movimento entrava in crisi per come si era conosciuto fino a quel momento, e anche ECN, di riflesso, visse una #42 #---

Die Bewegung geriet in eine Krise wie man sie kannte bis zu dem Moment [macht keinen Sinn], und auch das ECN durchlebte eine Zeit der sinkenden Nutzung und des spärlichen Interesses.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:51:54 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
stagione di sottoutilizzo e scarso interesse. Al contempo, emergevano approcci alla rete ancora diversi. Gleichzeitig entstanden noch verschiedene Herangehensweisen ans Netz. Details

stagione di sottoutilizzo e scarso interesse. Al contempo, emergevano approcci alla rete ancora diversi.

Gleichzeitig entstanden noch verschiedene Herangehensweisen ans Netz.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-06 20:54:03 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: C’erano dei “disgraziati” in giro che subito hanno pensato di poterci fare cose diverse con questi attrezzi… Nasceva il collettivo Luther Blisset… I bolognesi cominciano a usare ECN per fare un’azione di critica, molto riflessiva e profonda, sul modo di essere dei centri sociali. C’era, che so, l’idea di essere gli eredi dell’Autonomia Operaia, ma quella roba non esisteva più, era morta e sepolta, e non c’era nemmeno più lo stesso contesto sociale. Era un’idea nostalgica, così come era nostalgica tutta una serie di canoni della sinistra radicale riproposti nel piccolo mondo dei centri sociali, che invece era completamente diverso… Se Lenin avesse visto una roba simile gli sparava subito, li mandava in Siberia, non ci pensava due volte! Facevamo i concerti punk il sabato sera, l’elemento fondamentale dell’economia del centro sociale era il bar, dove si spacciavano ettolitri di birra, le canne andavano a mille… Era un’idea abbastanza infondata l’essere gli eredi di qualche cosa. Nei centri sociali c’era un ceto politico un po’ vecchiotto e poi c’erano dei giovani che dicevano: è diverso adesso. Iniziò insomma una frattura anche in ECN con i gruppi che vedevano con più difficoltà questo cambiamento, l’idea che si potessero usare gli strumenti diversamente, per fare discorsi che andavano al di là della tradizione e che parlassero della società com’era in quel momento. Snd: Es waren "kaputte Typen" unterwegs, die sofort dachten, sie könnten verschiedene Sachen mit diesen Werkzeugen machen ... Es wurde das Kollektiv Luther Blisset gegründet ... Die Bologner begannen ECN für eine kritische Aktion zu nutzen, sehr reflektiert und tiefschürfend, über die Art und Weise, wie man ein soziales Zentrum ist. Das war, soweit ich weiß, der Gedanke, in der Tradition der Arbeiterautonomie (miltante Arbeiterbewegung der 60er) zu stehen, aber dieser Kram existierte ja nicht mehr, das war tot und begraben, und es gab auch gar nicht mehr den gleichen sozialen Kontext. Es war eine nostalgische Idee, so wie es nostalgisch war, sich die ganzen kanonischen Grundsätze der radikalen Linken wieder vorzunehmen in der kleinen Welt der sozialen Zentren, die im Gegensatz dazu ja hvöllig disparat war ... Wenn Lenin das Zeug gesehen hätte, hätte er sie sofort erschossen, nach Sibieren gebracht, ohne zweimal darüber nachzudenken! Wir machten Punkkonzerte am Samstagabend, das fundamentale ökonomische Element der sozialen Zentren war die Bar, wo Hektoliter Bier umgesetzt wurden, die Joints gingen gegen Tausend ... Es war eine ziemlich haltlose Idee, die Erben von irgendwas zu sein. In den sozialen Zentren gab es eine politische Schicht, die ein bisschen älter war und dann waren da die Jüngeren, die sagten: Es ist jetzt anders. Es hatte auch in der ECN einen Bruch gegeben, mit den Gruppen die diese Veränderungen mit Schwierigkeiten sahen - die Idee, man könne die verschieden die verschiedenen Werkzeuge nutzten um einen Diskurs zu betreben, der über die Traditionen hinaus ginge, und man müsse über die Gesellschaft reden, wie sie eben zu diesem Zeitpunkt war. Details

Snd: C’erano dei “disgraziati” in giro che subito hanno pensato di poterci fare cose diverse con questi attrezzi… Nasceva il collettivo Luther Blisset… I bolognesi cominciano a usare ECN per fare un’azione di critica, molto riflessiva e profonda, sul modo di essere dei centri sociali. C’era, che so, l’idea di essere gli eredi dell’Autonomia Operaia, ma quella roba non esisteva più, era morta e sepolta, e non c’era nemmeno più lo stesso contesto sociale. Era un’idea nostalgica, così come era nostalgica tutta una serie di canoni della sinistra radicale riproposti nel piccolo mondo dei centri sociali, che invece era completamente diverso… Se Lenin avesse visto una roba simile gli sparava subito, li mandava in Siberia, non ci pensava due volte! Facevamo i concerti punk il sabato sera, l’elemento fondamentale dell’economia del centro sociale era il bar, dove si spacciavano ettolitri di birra, le canne andavano a mille… Era un’idea abbastanza infondata l’essere gli eredi di qualche cosa. Nei centri sociali c’era un ceto politico un po’ vecchiotto e poi c’erano dei giovani che dicevano: è diverso adesso. Iniziò insomma una frattura anche in ECN con i gruppi che vedevano con più difficoltà questo cambiamento, l’idea che si potessero usare gli strumenti diversamente, per fare discorsi che andavano al di là della tradizione e che parlassero della società com’era in quel momento.

Snd: Es waren "kaputte Typen" unterwegs, die sofort dachten, sie könnten verschiedene Sachen mit diesen Werkzeugen machen ... Es wurde das Kollektiv Luther Blisset gegründet ... Die Bologner begannen ECN für eine kritische Aktion zu nutzen, sehr reflektiert und tiefschürfend, über die Art und Weise, wie man ein soziales Zentrum ist. Das war, soweit ich weiß, der Gedanke, in der Tradition der Arbeiterautonomie (miltante Arbeiterbewegung der 60er) zu stehen, aber dieser Kram existierte ja nicht mehr, das war tot und begraben, und es gab auch gar nicht mehr den gleichen sozialen Kontext. Es war eine nostalgische Idee, so wie es nostalgisch war, sich die ganzen kanonischen Grundsätze der radikalen Linken wieder vorzunehmen in der kleinen Welt der sozialen Zentren, die im Gegensatz dazu ja hvöllig disparat war ... Wenn Lenin das Zeug gesehen hätte, hätte er sie sofort erschossen, nach Sibieren gebracht, ohne zweimal darüber nachzudenken! Wir machten Punkkonzerte am Samstagabend, das fundamentale ökonomische Element der sozialen Zentren war die Bar, wo Hektoliter Bier umgesetzt wurden, die Joints gingen gegen Tausend ... Es war eine ziemlich haltlose Idee, die Erben von irgendwas zu sein. In den sozialen Zentren gab es eine politische Schicht, die ein bisschen älter war und dann waren da die Jüngeren, die sagten: Es ist jetzt anders. Es hatte auch in der ECN einen Bruch gegeben, mit den Gruppen die diese Veränderungen mit Schwierigkeiten sahen - die Idee, man könne die verschieden die verschiedenen Werkzeuge nutzten um einen Diskurs zu betreben, der über die Traditionen hinaus ginge, und man müsse über die Gesellschaft reden, wie sie eben zu diesem Zeitpunkt war.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-22 10:48:14 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nel mentre, nel gennaio del 1993, durante un incontro a Firenze viene decisa la creazione di una rete autonoma con gateway aperti verso tutte le reti che ne facciano richiesta. Nasce così la rete CyberNet. Il primo collegamento viene #43 #--- Inzwischen, im Juni 1993, wurde während eines Treffens in Florenz die Gründung eines autonomen Netzes beschlossen, mit offenen Gateways für alle Netze, die eine Anfrage stellten. So entstand das CyberNet. Details

Nel mentre, nel gennaio del 1993, durante un incontro a Firenze viene decisa la creazione di una rete autonoma con gateway aperti verso tutte le reti che ne facciano richiesta. Nasce così la rete CyberNet. Il primo collegamento viene #43 #---

Inzwischen, im Juni 1993, wurde während eines Treffens in Florenz die Gründung eines autonomen Netzes beschlossen, mit offenen Gateways für alle Netze, die eine Anfrage stellten. So entstand das CyberNet.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-22 10:52:14 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
stabilito fra il nodo Senza Confine BBS di Macerata, che funge da smistamento per tutte le comunicazioni (Hub nazionale), e Hacker Art BBS di Firenze. A marzo e ad aprile si collegano Decoder BBS di Milano e Bits Against the Empire di Trento. Die erste Verbindung wurde etabliert zwischen den Knoten "Senza Confine BBS" (Ohne Grenzen BBS) von Macerata, der als Verteiler für die ganze Kommunikation fungierte (nationaler Hub) und dem "Hacker Art BBS" von Florenz. Im März und April schlossen sich "Decoder BBS" von Mailand und "Bits against the Empire" von Trento an. Details

stabilito fra il nodo Senza Confine BBS di Macerata, che funge da smistamento per tutte le comunicazioni (Hub nazionale), e Hacker Art BBS di Firenze. A marzo e ad aprile si collegano Decoder BBS di Milano e Bits Against the Empire di Trento.

Die erste Verbindung wurde etabliert zwischen den Knoten "Senza Confine BBS" (Ohne Grenzen BBS) von Macerata, der als Verteiler für die ganze Kommunikation fungierte (nationaler Hub) und dem "Hacker Art BBS" von Florenz. Im März und April schlossen sich "Decoder BBS" von Mailand und "Bits against the Empire" von Trento an.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-22 11:00:19 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: La rete ECN si era degradata e ridotta. Noi di Milano, per mantenerla in piedi, prendemmo contatti con altre reti Fidonet, come P-net, che ci rimise in collegamento con la rete di Decoder. Snd: Das ECN wurde abgebaut und reduziert. Um es aufrecht zu erhalten, nahmen wir in Mailand Kontakt zu anderen Fidonet-Netzen auf, wie dem P-net, das sich wiederum mit dem Decoder-Netz verband. Details

Snd: La rete ECN si era degradata e ridotta. Noi di Milano, per mantenerla in piedi, prendemmo contatti con altre reti Fidonet, come P-net, che ci rimise in collegamento con la rete di Decoder.

Snd: Das ECN wurde abgebaut und reduziert. Um es aufrecht zu erhalten, nahmen wir in Mailand Kontakt zu anderen Fidonet-Netzen auf, wie dem P-net, das sich wiederum mit dem Decoder-Netz verband.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-22 11:03:58 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A differenza della rete ECN, CyberNet è una rete di tipo rizomatico, un modello orizzontale con aree messaggi in cui chiunque può sia leggere che scrivere. L’area messaggi principale di CyberNet era Cyberpunk, zona trasversale condivisa inizialmente dalle reti ECN e P-net e, in seguito, da Freaknet e altre ancora. Nel suo primo anno di vita, CyberNet raggiunge una ventina di nodi, nel secondo circa cinquanta. Im Unterschied zu ECN ist CyberNet ein rhizomatisches Netz, ein horizontales Modell mit Nachrichtenbereichen, in denen jeder sowohl lesen wie schreiben kann. Der wichtigste Nachrichtenbereich des CyberNet war Cyberpunk, ein übergreifender Bereicht, der zu Beginn von den Netzen ECN und P-Net und später von Freaknet und noch anderen geteilt wurde. Im ersten Jahr erreichte CyberNet eine Größe von 20 Knoten, im zweiten Jahr circa 50. Details

A differenza della rete ECN, CyberNet è una rete di tipo rizomatico, un modello orizzontale con aree messaggi in cui chiunque può sia leggere che scrivere. L’area messaggi principale di CyberNet era Cyberpunk, zona trasversale condivisa inizialmente dalle reti ECN e P-net e, in seguito, da Freaknet e altre ancora. Nel suo primo anno di vita, CyberNet raggiunge una ventina di nodi, nel secondo circa cinquanta.

Im Unterschied zu ECN ist CyberNet ein rhizomatisches Netz, ein horizontales Modell mit Nachrichtenbereichen, in denen jeder sowohl lesen wie schreiben kann. Der wichtigste Nachrichtenbereich des CyberNet war Cyberpunk, ein übergreifender Bereicht, der zu Beginn von den Netzen ECN und P-Net und später von Freaknet und noch anderen geteilt wurde. Im ersten Jahr erreichte CyberNet eine Größe von 20 Knoten, im zweiten Jahr circa 50.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-25 20:34:51 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: Sempre nel 1993-1994 il CERN si inventa il web. Jerry Cornelius, che si occupava di informatica e seguiva le novità, mi fece vedere una delle prime schermate e mi disse: “Guarda, questo è il futuro”. E ci iniziammo a interessare a questa cosa. Noch in den Jahren 1993-1994 erfand das CERN das Web. Jerry Cornelius, der sich mit Informationen beschäftigte und die Neuigkeiten verfolgte, zeigte mir einen der ersten Bildschirme und sagte zu mir: "Schau, das ist die Zukunft". Und wir begannen uns für diese Sache zu interessieren. Details

Snd: Sempre nel 1993-1994 il CERN si inventa il web. Jerry Cornelius, che si occupava di informatica e seguiva le novità, mi fece vedere una delle prime schermate e mi disse: “Guarda, questo è il futuro”. E ci iniziammo a interessare a questa cosa.

Noch in den Jahren 1993-1994 erfand das CERN das Web. Jerry Cornelius, der sich mit Informationen beschäftigte und die Neuigkeiten verfolgte, zeigte mir einen der ersten Bildschirme und sagte zu mir: "Schau, das ist die Zukunft". Und wir begannen uns für diese Sache zu interessieren.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-25 20:43:34 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
L’arrivo di Internet apre in effetti una nuova stagione per ECN-Milano e nel 1995 nasce Isole nella Rete e l’omonimo sito web in cui confluiscono i contenuti di ECN e anche le sue principali aree messaggi, riconvertite in mailing list. Le prime liste sono: Movimento, sulle iniziative politiche dei movimenti alternativi in Italia; CS-List, sulle iniziative dei centri sociali; Internazionale, sulle notizie internazionali; ed ECN news, la newsletter di ECN. Dopo vengono: EZLN It, a sostegno della rivolta zapatista in Chiapas; Cyber-rights, #44 #--- Die Ankunft des Internets eröffnet in der Tat eine neue Station für ECN-Mailand und 1995 wurde die "Insel im Netz" geboren und die gleichnamige Webseite, auf der die Inhalte von ECN zusammenflossen und auch ihre wichtigsten Nachrichtenbereiche, umgewandelt in Mailing-Listen. Die ersten Listen waren: Movimento [Bewegung], über politische Initiativen der alternativen Bewegung in Italien; CS-LKist, über die Initiativen der sozialen Zentren; Internazionale, über internationale Nachrichten; und ECN News, der Newsletter von ECN. Dann kamen: EZLN it, zur Unterstützung des zapatistischen Aufstands in Chiapas; Details

L’arrivo di Internet apre in effetti una nuova stagione per ECN-Milano e nel 1995 nasce Isole nella Rete e l’omonimo sito web in cui confluiscono i contenuti di ECN e anche le sue principali aree messaggi, riconvertite in mailing list. Le prime liste sono: Movimento, sulle iniziative politiche dei movimenti alternativi in Italia; CS-List, sulle iniziative dei centri sociali; Internazionale, sulle notizie internazionali; ed ECN news, la newsletter di ECN. Dopo vengono: EZLN It, a sostegno della rivolta zapatista in Chiapas; Cyber-rights, #44 #---

Die Ankunft des Internets eröffnet in der Tat eine neue Station für ECN-Mailand und 1995 wurde die "Insel im Netz" geboren und die gleichnamige Webseite, auf der die Inhalte von ECN zusammenflossen und auch ihre wichtigsten Nachrichtenbereiche, umgewandelt in Mailing-Listen. Die ersten Listen waren: Movimento [Bewegung], über politische Initiativen der alternativen Bewegung in Italien; CS-LKist, über die Initiativen der sozialen Zentren; Internazionale, über internationale Nachrichten; und ECN News, der Newsletter von ECN. Dann kamen: EZLN it, zur Unterstützung des zapatistischen Aufstands in Chiapas;

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-27 21:28:11 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
sul diritto alla libertà di comunicazione; Antipro, sulle tematiche antiproibizioniste; e Deviazioni, sulle questioni omosessuali. La nuova piattaforma apre quindi i primi siti gestiti da realtà antagoniste italiane, come Tactical Media Crew e Malcolm X di Roma o Strano Network di Firenze. Cyber-rights, über das Recht auf die Freiheit der Kommunikation; Antipro, über antiprohibitionistische Themen; und Deviazioni [Abweichungen] über homosexuelle Fragen. Die neue Plattform eröffnete dann die ersten von Seiten, betrieben von italienischen Gegenprojekten, wie Tactical Media Crew und Malcolm X aus Rom oder Strano Network [Seltsames Netzwerk] aus Florenz. Details

sul diritto alla libertà di comunicazione; Antipro, sulle tematiche antiproibizioniste; e Deviazioni, sulle questioni omosessuali. La nuova piattaforma apre quindi i primi siti gestiti da realtà antagoniste italiane, come Tactical Media Crew e Malcolm X di Roma o Strano Network di Firenze.

Cyber-rights, über das Recht auf die Freiheit der Kommunikation; Antipro, über antiprohibitionistische Themen; und Deviazioni [Abweichungen] über homosexuelle Fragen. Die neue Plattform eröffnete dann die ersten von Seiten, betrieben von italienischen Gegenprojekten, wie Tactical Media Crew und Malcolm X aus Rom oder Strano Network [Seltsames Netzwerk] aus Florenz.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-27 21:32:13 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as