Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Bologna | ## Bologna | Details | |
Bologna ## Bologna You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
DDi Void si parla sempre come di uno dei pochi che, quando nasce il collettivo A/I, capisce qualcosa di informatica. Per quanto possa risultare un po’ apologetica, questa definizione è certamente appropriata se guardiamo al collettivo nella prospettiva dei fiorentini e delle loro scarsissime competenze tecniche, che certo compensano con l’entusiasmo, oltre che con infinite risorse creative. | Von Void spricht man immer als einem der wenigen, die Ahnung von Informatik hatten, als das Kollektiv A/I entstand. So sehr das auch ein bisschen apologetisch anmuten könnte, ist diese Definition sicherlich passend, wenn wir uns das Kollektiv aus der Perspektive der Florentiner_innen und ihrer durchaus mangelhaften technischen Kompetenzen betrachten, die natürlich durch Enthusiasmus und unendliche Kreativität kompensiert wurden. | Details | |
DDi Void si parla sempre come di uno dei pochi che, quando nasce il collettivo A/I, capisce qualcosa di informatica. Per quanto possa risultare un po’ apologetica, questa definizione è certamente appropriata se guardiamo al collettivo nella prospettiva dei fiorentini e delle loro scarsissime competenze tecniche, che certo compensano con l’entusiasmo, oltre che con infinite risorse creative. Von Void spricht man immer als einem der wenigen, die Ahnung von Informatik hatten, als das Kollektiv A/I entstand. So sehr das auch ein bisschen apologetisch anmuten könnte, ist diese Definition sicherlich passend, wenn wir uns das Kollektiv aus der Perspektive der Florentiner_innen und ihrer durchaus mangelhaften technischen Kompetenzen betrachten, die natürlich durch Enthusiasmus und unendliche Kreativität kompensiert wurden. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Void è comunque all’epoca più preparato di molti altri, non foss’altro perché era stato l’ultimo sistemista a entrare in ECN. | Wie auch immer ist Void besser vorbereitet als viele andere in dieser Zeit, wenn auch nur weil er der letzte Admin war, der in den ECN [European Counter Information Network] eingetreten ist. | Details | |
Void è comunque all’epoca più preparato di molti altri, non foss’altro perché era stato l’ultimo sistemista a entrare in ECN. Wie auch immer ist Void besser vorbereitet als viele andere in dieser Zeit, wenn auch nur weil er der letzte Admin war, der in den ECN [European Counter Information Network] eingetreten ist. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
ECN all’epoca è l’unica alternativa in rete agli spazi commerciali per il movimento e Zombi_J il personaggio di riferimento per l’informatica libera a Bologna. Con lui, Void ↵ #70↵ #--- | Für die Bewegung war ECN damals im Internet die einzige Alternative zu kommerziellen Anbietern, und Zombi_J die Bezugsperson für freie Software In Bologna. | Details | |
ECN all’epoca è l’unica alternativa in rete agli spazi commerciali per il movimento e Zombi_J il personaggio di riferimento per l’informatica libera a Bologna. Con lui, Void ↵ #70↵ #--- Für die Bewegung war ECN damals im Internet die einzige Alternative zu kommerziellen Anbietern, und Zombi_J die Bezugsperson für freie Software In Bologna. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
inizia un lavoro di sensibilizzazione all’uso degli strumenti digitali e ai vantaggi del software libero negli ambienti antagonisti, a cui la sua partecipazione al collettivo resta inizialmente subordinata. Introdotto da Zombi_J, Void entra comunque a far parte di Isole nella Rete alla fine del 1999 e del sottogruppo dei sistemisti nel 2000. | Mit ihm beginnt Void eine Sensibilisierungskampagne für die Nutzung digitaler Instrumente und die Vorteile freier Software in einem ablehnenden Umfeld, für welches seine Teilhabe am Kollektiv anfänglich untergordnet blieb. Eingeführt von Zombi_J wird Void jedenfalls Ende 1999 Teil der "Insel im Netz" und ab 2000 dann der Untergruppe der Admins. | Details | |
inizia un lavoro di sensibilizzazione all’uso degli strumenti digitali e ai vantaggi del software libero negli ambienti antagonisti, a cui la sua partecipazione al collettivo resta inizialmente subordinata. Introdotto da Zombi_J, Void entra comunque a far parte di Isole nella Rete alla fine del 1999 e del sottogruppo dei sistemisti nel 2000. Mit ihm beginnt Void eine Sensibilisierungskampagne für die Nutzung digitaler Instrumente und die Vorteile freier Software in einem ablehnenden Umfeld, für welches seine Teilhabe am Kollektiv anfänglich untergordnet blieb. Eingeführt von Zombi_J wird Void jedenfalls Ende 1999 Teil der "Insel im Netz" und ab 2000 dann der Untergruppe der Admins. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Le connessioni veloci scarseggiano, e Void si collega quasi sempre dalla libreria Grafton 9, una delle primissime che mette a disposizione del pubblico dei computer in linea. La libreria ha anche la peculiare caratteristica di essere un punto di ritrovo per la Bologna che pensa e si è infatti ricavata un ruolo affatto marginale in quel periodo: vicina al circuito del Livello 57, vede nascere mille progetti, dalla colonna bolognese del Luther Blissett Project a Indymedia. | Es mangelt an schnellen Internetverbindungen, und Void loggt sich fast immer aus der Bibliothek "Grafton 9" ein, einer der allerersten, die der Öffentlichkeit Computer mit Netzzugang zur Verfügung stellt. Die Bibliothek hat auch die Besonderheit, ein Treffpunkt für die Intellektuellen in Bologna zu sein. Sie hat in dieser Zeit tatsächlich nur eine nebensächliche Rolle gespielt: nah am Puls des "Livello 57" [eine bologneser Location] hat sie die Entstehung tausender Projekte erlebt - von der bologneser Kolumne des Luther-Blisset-Projekts bis zu Indymedia. | Details | |
Le connessioni veloci scarseggiano, e Void si collega quasi sempre dalla libreria Grafton 9, una delle primissime che mette a disposizione del pubblico dei computer in linea. La libreria ha anche la peculiare caratteristica di essere un punto di ritrovo per la Bologna che pensa e si è infatti ricavata un ruolo affatto marginale in quel periodo: vicina al circuito del Livello 57, vede nascere mille progetti, dalla colonna bolognese del Luther Blissett Project a Indymedia. Es mangelt an schnellen Internetverbindungen, und Void loggt sich fast immer aus der Bibliothek "Grafton 9" ein, einer der allerersten, die der Öffentlichkeit Computer mit Netzzugang zur Verfügung stellt. Die Bibliothek hat auch die Besonderheit, ein Treffpunkt für die Intellektuellen in Bologna zu sein. Sie hat in dieser Zeit tatsächlich nur eine nebensächliche Rolle gespielt: nah am Puls des "Livello 57" [eine bologneser Location] hat sie die Entstehung tausender Projekte erlebt - von der bologneser Kolumne des Luther-Blisset-Projekts bis zu Indymedia. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
I bolognesi sono rimasti impressionati dal ruolo avuto da Indymedia nel coordinamento del cosiddetto “popolo di Seattle” e, a cavallo delle due manifestazioni previste nella loro città, si danno da fare per metterne in piedi la sezione italiana. Affrontano il process che dà diritto a partecipare al progetto e ottengono il dominio italy.indymedia.org appena in tempo per il No OCSE, una settimana di workshop e altri eventi organizzati assieme ai nascenti social forum. In quel frangente il sito di Indymedia Italia viene usato tanto ↵ #71↵ #--- | Die Bologneser_innen waren beeindruckt von der Rolle, die Indymedia bei der Koordination durch die sogenannten "Leute aus Seattle" [siehe Glossar "Popolo di Seattle"] hatte. Und zwischen zwei geplanten Demonstrationen in ihrer Stadt bemühten sie sich, die italienische Sektion zu gründen. Sie nehmen den formalen Prozess in Angriff, um Teil des Projekts (indymedia) zu werden und erhalten die Domain "italy.indymedia.org" gerade rechtzeitig für No-OSZE, einem einwöchigen Workshop und anderen Veranstaltungen, die zusammen mit dem sich entwickelnden Sozialforum organisiert wurden. #71 | Details | |
I bolognesi sono rimasti impressionati dal ruolo avuto da Indymedia nel coordinamento del cosiddetto “popolo di Seattle” e, a cavallo delle due manifestazioni previste nella loro città, si danno da fare per metterne in piedi la sezione italiana. Affrontano il process che dà diritto a partecipare al progetto e ottengono il dominio italy.indymedia.org appena in tempo per il No OCSE, una settimana di workshop e altri eventi organizzati assieme ai nascenti social forum. In quel frangente il sito di Indymedia Italia viene usato tanto ↵ #71↵ #--- Die Bologneser_innen waren beeindruckt von der Rolle, die Indymedia bei der Koordination durch die sogenannten "Leute aus Seattle" [siehe Glossar "Popolo di Seattle"] hatte. Und zwischen zwei geplanten Demonstrationen in ihrer Stadt bemühten sie sich, die italienische Sektion zu gründen. Sie nehmen den formalen Prozess in Angriff, um Teil des Projekts (indymedia) zu werden und erhalten die Domain "italy.indymedia.org" gerade rechtzeitig für No-OSZE, einem einwöchigen Workshop und anderen Veranstaltungen, die zusammen mit dem sich entwickelnden Sozialforum organisiert wurden. #71 You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
per notificare quel che succede in città – come calendario | Unter diesen schwierigen Umständen wurde die Indymedia-Website häufig genutzt um bekannt zu geben, was in der Stadt passiert - wie ein Kalender - um möglichst unabhängige Informationen darüber zu verbreiten, was passierte. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. | Details | |
per notificare quel che succede in città – come calendario |