ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IComunicazione direttaGerman Log in

Translation of Comunicazione diretta: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Comunicazione diretta Direkte Kommunikation Details

Comunicazione diretta

Direkte Kommunikation

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2012-06-09 18:36:06 GMT
Translated by:
admin (public.void)
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
NNel primo periodo di collaborazione per i singoli elementi di A/I cambia la forma, ma non la sostanza: ciascuno continua la sua attività nella propria città. A Firenze, quel che fanno di diverso è dare le mail del nuovo dominio, impegnandosi in un lavoro di diffusione capillare. In der ersten Zeit der Zusammenarbeit für dei einzelnen Teile von A/I ändert sich zwar die Form aber nicht das Wesentliche: Jede_r beteibt weiterhin seine Aktivitäten in der jeweiligen Stadt. In Florenz machen sich diejenigen mit der Arbeit an der engmaschigen Verbreitung zu schaffen, die die Mails über den neuen Server bereitstellen. Details

NNel primo periodo di collaborazione per i singoli elementi di A/I cambia la forma, ma non la sostanza: ciascuno continua la sua attività nella propria città. A Firenze, quel che fanno di diverso è dare le mail del nuovo dominio, impegnandosi in un lavoro di diffusione capillare.

In der ersten Zeit der Zusammenarbeit für dei einzelnen Teile von A/I ändert sich zwar die Form aber nicht das Wesentliche: Jede_r beteibt weiterhin seine Aktivitäten in der jeweiligen Stadt. In Florenz machen sich diejenigen mit der Arbeit an der engmaschigen Verbreitung zu schaffen, die die Mails über den neuen Server bereitstellen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 21:03:37 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pinke: Mille ne ha fatto la sua crociata personale. Ha aperto centinaia di mail a singole persone e liste a tutti i soggetti esistenti. Noi dal canto nostro si discuteva di come portare A/I nel reale e per questo facevamo banchini informativi e scrivevamo sui muri. Il nostro era un lavoro maniacale, fotocopie su fotocopie – come era in uso al Cecco – e banchini per diffondere gratuitamente gli opuscoli di A/I, Kriptonite o i floppy di Strano Network. Andavamo alle feste universitarie, alle feste dell’Unità, ovunque ci fosse gente. Quando il tempo delle fotocopie gratuite è finito, per continuare a dare gratis il materiale ci siamo autotassati e più tardi abbiamo fatto dei gadget per finanziarci. Mille nel frattempo andava da tutti e li convinceva a farsi la casella di posta. Ha fat #93 #--- Pinke: Mille hat da seinen persönlichen Kreuzzug draus gemacht. Er/sie hat hunderte Mailaccounts für Einzelpersonen und E-Mail-Listen für alle möglichen Themen eröffnet. Von unserer Ecke aus wurde diskutiert, wie die A/I in die Wirklichkeit überführt werden könnte, und dafür veranstalteten wir Informationsveranstaltungen [? banchini informativi] und schrieben Wände voll. Wir arbeiteten manisch, Kopie für Kopie - wie sie im Cecco in Gebrauch waren - und veranstalteten banchini, um gratis die Heftchen der A/I und der Kriptonite sowie die Disketten des Strano Network zu verbreiten. Wir gingen auf Uni-Parties und auf die Festa dell’Unità [Benefizparty der Parteizeitung "Unitá" der Kommunistischen Partei Italiens] und überall wo Leute waren. Als die Zeit der kostenlosen Fotokopien vorbei war, haben wir uns selbst besteuert [?] und später haben wir Gadgets gemacht, um uns zu finanzieren, um weiterhin kostenlos Material verteilen zu können. Mille ging in der Zwischenzeit zu allen und überzeugte sie, ein Postfach zu eröffnen. Details

Pinke: Mille ne ha fatto la sua crociata personale. Ha aperto centinaia di mail a singole persone e liste a tutti i soggetti esistenti. Noi dal canto nostro si discuteva di come portare A/I nel reale e per questo facevamo banchini informativi e scrivevamo sui muri. Il nostro era un lavoro maniacale, fotocopie su fotocopie – come era in uso al Cecco – e banchini per diffondere gratuitamente gli opuscoli di A/I, Kriptonite o i floppy di Strano Network. Andavamo alle feste universitarie, alle feste dell’Unità, ovunque ci fosse gente. Quando il tempo delle fotocopie gratuite è finito, per continuare a dare gratis il materiale ci siamo autotassati e più tardi abbiamo fatto dei gadget per finanziarci. Mille nel frattempo andava da tutti e li convinceva a farsi la casella di posta. Ha fat #93 #---

Pinke: Mille hat da seinen persönlichen Kreuzzug draus gemacht. Er/sie hat hunderte Mailaccounts für Einzelpersonen und E-Mail-Listen für alle möglichen Themen eröffnet. Von unserer Ecke aus wurde diskutiert, wie die A/I in die Wirklichkeit überführt werden könnte, und dafür veranstalteten wir Informationsveranstaltungen [? banchini informativi] und schrieben Wände voll. Wir arbeiteten manisch, Kopie für Kopie - wie sie im Cecco in Gebrauch waren - und veranstalteten banchini, um gratis die Heftchen der A/I und der Kriptonite sowie die Disketten des Strano Network zu verbreiten. Wir gingen auf Uni-Parties und auf die Festa dell’Unità [Benefizparty der Parteizeitung "Unitá" der Kommunistischen Partei Italiens] und überall wo Leute waren. Als die Zeit der kostenlosen Fotokopien vorbei war, haben wir uns selbst besteuert [?] und später haben wir Gadgets gemacht, um uns zu finanzieren, um weiterhin kostenlos Material verteilen zu können. Mille ging in der Zwischenzeit zu allen und überzeugte sie, ein Postfach zu eröffnen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 22:00:52 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
to un lavoro enorme e ne ha aperto un numero infinito. Apriva inoltre le liste ai collettivi, andando da ciascuno per spiegare che la mailing list era uno strumento per coordinarsi e, dato che poi si rivelavano effettivamente utili, col tempo sono stati gli stessi collettivi a chiederci di aprirle. Er hat eine enorme Arbeit geleistet [ und öffnete eine unendliche Zahl - evtl. Wortspiel auf Sebastiano Vassallis Roman "Un infinito numero"]. Außerdem eröffnete er die E-Mail-Listen für die Kollektive, indem er zu allen ging und ihnen erklärte, dass eine Mailingliste ein Instrument zur Koordination ist, da sich später nützliche Effekte herausstellen. Diese Kollektive haben mit der Zeit nach ihrer Installierung gefragt. Details

to un lavoro enorme e ne ha aperto un numero infinito. Apriva inoltre le liste ai collettivi, andando da ciascuno per spiegare che la mailing list era uno strumento per coordinarsi e, dato che poi si rivelavano effettivamente utili, col tempo sono stati gli stessi collettivi a chiederci di aprirle.

Er hat eine enorme Arbeit geleistet [ und öffnete eine unendliche Zahl - evtl. Wortspiel auf Sebastiano Vassallis Roman "Un infinito numero"]. Außerdem eröffnete er die E-Mail-Listen für die Kollektive, indem er zu allen ging und ihnen erklärte, dass eine Mailingliste ein Instrument zur Koordination ist, da sich später nützliche Effekte herausstellen. Diese Kollektive haben mit der Zeit nach ihrer Installierung gefragt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:11:39 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Inventati deve insistere moltissimo con i gruppi, i centri sociali, le case occupate e i collettivi per convincerli a utilizzare la nuova tecnologia. Ci si scontra con una diffidenza enorme sui nuovi mezzi di comunicazione, a partire dal Cecco stesso, che non solo è base operativa del gruppo, ma essendo frequentato da giovani e giovanissimi, dovrebbe rappresentare un luogo d’aggregazione dalla maggiore apertura mentale. Die Inventati mussten viel bei den Gruppen und Centri Sociali, besetzten Häusern und Kollektiven insistieren, um sie von der neuen Technologie zu überzeugen. Man traf da auf ein enormes Misstrauen bezüglich der neuen Kommunikationsmittel - ausgehend vom Cecco selbst, das nicht nur Betriebsbasis der Gruppe ist, sondern auch von jungen und sehr jungen Menschen frequentiert wurde, sollte dieses den Ort einer größeren geistigen Aufgeschlossenheit dafür verkörpern. Details

Inventati deve insistere moltissimo con i gruppi, i centri sociali, le case occupate e i collettivi per convincerli a utilizzare la nuova tecnologia. Ci si scontra con una diffidenza enorme sui nuovi mezzi di comunicazione, a partire dal Cecco stesso, che non solo è base operativa del gruppo, ma essendo frequentato da giovani e giovanissimi, dovrebbe rappresentare un luogo d’aggregazione dalla maggiore apertura mentale.

Die Inventati mussten viel bei den Gruppen und Centri Sociali, besetzten Häusern und Kollektiven insistieren, um sie von der neuen Technologie zu überzeugen. Man traf da auf ein enormes Misstrauen bezüglich der neuen Kommunikationsmittel - ausgehend vom Cecco selbst, das nicht nur Betriebsbasis der Gruppe ist, sondern auch von jungen und sehr jungen Menschen frequentiert wurde, sollte dieses den Ort einer größeren geistigen Aufgeschlossenheit dafür verkörpern.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:21:39 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Inventati deve insistere moltissimo con i gruppi, i centri sociali, le case occupate e i collettivi per convincerli a utilizzare la nuova tecnologia. Ci si scontra con una diffidenza enorme sui nuovi mezzi di comunicazione, a partire dal Cecco stesso, che non solo è base operativa del gruppo, ma essendo frequentato da giovani e giovanissimi, dovrebbe rappresentare un luogo d’aggregazione dalla maggiore apertura mentale. Die Inventati mussten viel bei den Gruppen, bei den Centri Sociali, besetzten Häusern und Kollektiven insistieren, um sie von der neuen Technologie zu überzeugen. Man traf da auf ein enormes Misstrauen bezüglich der neuen Kommunikationsmittel - ausgehend vom Cecco selbst, das nicht nur Betriebsbasis der Gruppe ist, sondern auch von jungen und sehr jungen Menschen frequentiert wurde, sollte dieses den Ort einer größeren geistigen Aufgeschlossenheit dafür verkörpern. Details

Inventati deve insistere moltissimo con i gruppi, i centri sociali, le case occupate e i collettivi per convincerli a utilizzare la nuova tecnologia. Ci si scontra con una diffidenza enorme sui nuovi mezzi di comunicazione, a partire dal Cecco stesso, che non solo è base operativa del gruppo, ma essendo frequentato da giovani e giovanissimi, dovrebbe rappresentare un luogo d’aggregazione dalla maggiore apertura mentale.

Die Inventati mussten viel bei den Gruppen, bei den Centri Sociali, besetzten Häusern und Kollektiven insistieren, um sie von der neuen Technologie zu überzeugen. Man traf da auf ein enormes Misstrauen bezüglich der neuen Kommunikationsmittel - ausgehend vom Cecco selbst, das nicht nur Betriebsbasis der Gruppe ist, sondern auch von jungen und sehr jungen Menschen frequentiert wurde, sollte dieses den Ort einer größeren geistigen Aufgeschlossenheit dafür verkörpern.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:21:58 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Blanqua: Sembra impossibile, ma davvero agli inizi del Cecco in tanti non sapevamo nemmeno accendere un computer! Sì, il computer: il nemico. Ecco cos’era. Mi ricordo i lavori della Batcaverna e che Pilar, la mia cagnetta all’epoca appena arrivata, aveva scelto di cacare solo lì. E io pensavo che in fondo delle ragioni le aveva: che stanza era una stanza dedicata ai computer? Blanqua: Es scheint unmöglich, aber während der Anfänge des Cecco wusstenw ir wirklich nicht, wie man eine Computer anschaltet! Ja, der Computer: der Feind. Hier, da isser. Ich erinnere mich an die Arbeit der Batcaverna und dass Pilar, meine zu der Zeit gerade angekommene Welpe, sich entschlossen hat, nur dort zu kacken. Und ich dachte, dass sie schließlich ihre Gründe hatte: Welcher Raum war der Raum, der dem Computer gewidmet war? Details

Blanqua: Sembra impossibile, ma davvero agli inizi del Cecco in tanti non sapevamo nemmeno accendere un computer! Sì, il computer: il nemico. Ecco cos’era. Mi ricordo i lavori della Batcaverna e che Pilar, la mia cagnetta all’epoca appena arrivata, aveva scelto di cacare solo lì. E io pensavo che in fondo delle ragioni le aveva: che stanza era una stanza dedicata ai computer?

Blanqua: Es scheint unmöglich, aber während der Anfänge des Cecco wusstenw ir wirklich nicht, wie man eine Computer anschaltet! Ja, der Computer: der Feind. Hier, da isser. Ich erinnere mich an die Arbeit der Batcaverna und dass Pilar, meine zu der Zeit gerade angekommene Welpe, sich entschlossen hat, nur dort zu kacken. Und ich dachte, dass sie schließlich ihre Gründe hatte: Welcher Raum war der Raum, der dem Computer gewidmet war?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:28:33 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Blanqua: Sembra impossibile, ma davvero agli inizi del Cecco in tanti non sapevamo nemmeno accendere un computer! Sì, il computer: il nemico. Ecco cos’era. Mi ricordo i lavori della Batcaverna e che Pilar, la mia cagnetta all’epoca appena arrivata, aveva scelto di cacare solo lì. E io pensavo che in fondo delle ragioni le aveva: che stanza era una stanza dedicata ai computer? Blanqua: Es scheint unmöglich, aber während der Anfänge des Cecco wussten wir wirklich nicht, wie man eine Computer anschaltet! Ja, der Computer: der Feind. Hier, da isser. Ich erinnere mich an die Arbeit an der Batcaverna und dass Pilar, meine zu der Zeit gerade angekommene Welpe, sich entschlossen hat, nur dort zu kacken. Und ich dachte, dass sie schließlich ihre Einsicht hatte: Welcher Raum war der Raum, der dem Computer gewidmet war? Details

Blanqua: Sembra impossibile, ma davvero agli inizi del Cecco in tanti non sapevamo nemmeno accendere un computer! Sì, il computer: il nemico. Ecco cos’era. Mi ricordo i lavori della Batcaverna e che Pilar, la mia cagnetta all’epoca appena arrivata, aveva scelto di cacare solo lì. E io pensavo che in fondo delle ragioni le aveva: che stanza era una stanza dedicata ai computer?

Blanqua: Es scheint unmöglich, aber während der Anfänge des Cecco wussten wir wirklich nicht, wie man eine Computer anschaltet! Ja, der Computer: der Feind. Hier, da isser. Ich erinnere mich an die Arbeit an der Batcaverna und dass Pilar, meine zu der Zeit gerade angekommene Welpe, sich entschlossen hat, nur dort zu kacken. Und ich dachte, dass sie schließlich ihre Einsicht hatte: Welcher Raum war der Raum, der dem Computer gewidmet war?

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:29:48 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In pratica, solo chi viene dagli hacklab o conosce ECN capisce il messaggio di A/I. Per la maggior parte delle persone i discorsi su privacy, anonimato e tecnica sono ancora incomprensibili. In der Praxis haben nur die vom Hacklab oder die das ECN kannten die Message der A/I verstanden. Für den größeren Teil der Leute sind die Gespräche über Privacy, Anonymisierung und Technik noch unverständlich. Details

In pratica, solo chi viene dagli hacklab o conosce ECN capisce il messaggio di A/I. Per la maggior parte delle persone i discorsi su privacy, anonimato e tecnica sono ancora incomprensibili.

In der Praxis haben nur die vom Hacklab oder die das ECN kannten die Message der A/I verstanden. Für den größeren Teil der Leute sind die Gespräche über Privacy, Anonymisierung und Technik noch unverständlich.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:32:30 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Pinke: C’è da dire che all’epoca la posta elettronica non era uno strumento indispensabile come oggi. Internet e i suoi strumenti iniziavano a diffondersi, ma restavano ancora oggetti d’élite. Pinke: Es ist zu sagen, dass zu dieser Zeit die elektronische Post nicht so ein unentbehrliches Instrument war wie heute. Das Internet und seine Werkzeuge begannen, sich zu verbreiten, blieben aber noch der Eliteangelegenheiten. Details

Pinke: C’è da dire che all’epoca la posta elettronica non era uno strumento indispensabile come oggi. Internet e i suoi strumenti iniziavano a diffondersi, ma restavano ancora oggetti d’élite.

Pinke: Es ist zu sagen, dass zu dieser Zeit die elektronische Post nicht so ein unentbehrliches Instrument war wie heute. Das Internet und seine Werkzeuge begannen, sich zu verbreiten, blieben aber noch der Eliteangelegenheiten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:34:40 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In una situazione del genere la risposta di Inventati è l’elaborazione di una strategia comunicativa diffusa, qualco #94 #--- In einer solchen Situation bestand die Antwort der Inventati in eienr Ausarbeitung einer verbreiteten Kommunikationsstrategie, Details

In una situazione del genere la risposta di Inventati è l’elaborazione di una strategia comunicativa diffusa, qualco #94 #---

In einer solchen Situation bestand die Antwort der Inventati in eienr Ausarbeitung einer verbreiteten Kommunikationsstrategie,

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:36:26 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
sa che crei curiosità; qualcosa che, in sostanza, avvicini le persone al collettivo. Per farlo, sono determinanti gli stimoli degli occupanti del Cecco. etwas, das Neugier hervorrief, etwas, das im Wesentlichen die Leute an das Kollektiv annäherte.Umm das zu tun, waren die Anregungen der Besetzer_innen des Cecco bestimmend. Details

sa che crei curiosità; qualcosa che, in sostanza, avvicini le persone al collettivo. Per farlo, sono determinanti gli stimoli degli occupanti del Cecco.

etwas, das Neugier hervorrief, etwas, das im Wesentlichen die Leute an das Kollektiv annäherte.Umm das zu tun, waren die Anregungen der Besetzer_innen des Cecco bestimmend.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:39:26 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il gruppo che occupa il Cecco ha una forte componente che si ispira alle pratiche situazioniste, da cui vengono sia il suo appellativo “GSA” (“ghetto super giovani anti noia”), sia molte delle idee di détournement alla base delle campagne di comunicazione informale attraverso cui Inventati si fa conoscere sul territorio. Die Gruppe, die das Cecco besetzte, war stark von den Situationist_innen inspiriert, woher ihre Ansprache "GSA" [“ghetto super giovani anti noia” - "Ghetto der Superkids gegen Langeweile"] rührte, es gab da viele Ideen der Abwendung ["détournement"] auf Basis der informellen Kommunikationskampagne, mit der sich die Inventati in der Gegend bekannt machten. Details

Il gruppo che occupa il Cecco ha una forte componente che si ispira alle pratiche situazioniste, da cui vengono sia il suo appellativo “GSA” (“ghetto super giovani anti noia”), sia molte delle idee di détournement alla base delle campagne di comunicazione informale attraverso cui Inventati si fa conoscere sul territorio.

Die Gruppe, die das Cecco besetzte, war stark von den Situationist_innen inspiriert, woher ihre Ansprache "GSA" [“ghetto super giovani anti noia” - "Ghetto der Superkids gegen Langeweile"] rührte, es gab da viele Ideen der Abwendung ["détournement"] auf Basis der informellen Kommunikationskampagne, mit der sich die Inventati in der Gegend bekannt machten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:46:53 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: Al Cecco abbiamo imparato tanto gli uni dagli altri… Le idee delle scritte venivano dagli amici situazionisti, erano loro che ci dicevano come fare le cose e come comunicare. Cojote: Im Cecco haben wir vielvon den einen oder anderen gelernt ... Die Idee der Inschriften kam von den situationistischen Freunden, es waren sie, die sagten, wie mand as macht und wie kommuniziert wird. Details

Cojote: Al Cecco abbiamo imparato tanto gli uni dagli altri… Le idee delle scritte venivano dagli amici situazionisti, erano loro che ci dicevano come fare le cose e come comunicare.

Cojote: Im Cecco haben wir vielvon den einen oder anderen gelernt ... Die Idee der Inschriften kam von den situationistischen Freunden, es waren sie, die sagten, wie mand as macht und wie kommuniziert wird.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:48:52 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I due gruppi del Cecco non sono la stessa cosa e hanno in molti casi anche background culturali assai diversi. Tuttavia si sono incontrati da tempo e uniti per la messa in opera di una serie di iniziative e provocazioni che sono andate dall’improvvisazione teatrale sugli autobus all’occupazione della casa colonica. Die zwei Gruppen des Cecco sind nicht das Gleiche und haben in vielen Fällen sehr unterschiedliche kulturelle Hintergründe. Dennoch sind sie sich mit der Zeit begegnet und haben sich für die Inbetriebsetzung einer Reihe Aktionen und Provokationen zusammengeschlossen, die von der Theaterimprovisation im ÖPNV bis zur Besetzung eines Bauernhauses reichte. Details

I due gruppi del Cecco non sono la stessa cosa e hanno in molti casi anche background culturali assai diversi. Tuttavia si sono incontrati da tempo e uniti per la messa in opera di una serie di iniziative e provocazioni che sono andate dall’improvvisazione teatrale sugli autobus all’occupazione della casa colonica.

Die zwei Gruppen des Cecco sind nicht das Gleiche und haben in vielen Fällen sehr unterschiedliche kulturelle Hintergründe. Dennoch sind sie sich mit der Zeit begegnet und haben sich für die Inbetriebsetzung einer Reihe Aktionen und Provokationen zusammengeschlossen, die von der Theaterimprovisation im ÖPNV bis zur Besetzung eines Bauernhauses reichte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 23:55:23 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as