ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IComunicazione direttaGerman Log in

Translation of Comunicazione diretta: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Cojote: Il trucco della comunicazione diretta sta nella pervasività del messaggio. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto. Cojote: Der Trick an der direkten Kommunikation war die Penetranz der Botschaft. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto. Details

Cojote: Il trucco della comunicazione diretta sta nella pervasività del messaggio. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto.

Cojote: Der Trick an der direkten Kommunikation war die Penetranz der Botschaft. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 08:23:18 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Cojote: Il trucco della comunicazione diretta sta nella pervasività del messaggio. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto. Cojote: Der Trick an der direkten Kommunikation war die Penetranz der Botschaft. In diesem Fall war die Idee, wenn jede_r Tourist_in, die an Santa Croce vorbeikommt, ein Foto schießt, würde sie auf einem solchen Level kursieren, dass sich abgesehen davon der Effekt selbst erhält. In Sachen Grafitti "Inventati" wollten wir eine Erwartung generieren und das ist uns gelungen: Die Domain wurde gekauft, bevor wir den Server einrichten konnten, und war daher praktisch leer, wir wollten die Leute anregen. Die Neugier, die sie ausgelöst haben, hat uns geholfen, es zählte außerdem der Fakt, dass wir an den wichtigen Orten immer präsent waren, als die Dinge geschahen: es ist so, dass wir in dem Gebiet Wurzeln geschlagen haben. Die Sache, die wirklich funktioniert hat, ist, dass wir versuchten, überall zu sein. Details

Cojote: Il trucco della comunicazione diretta sta nella pervasività del messaggio. In quel caso l’idea era che se ogni turista che passava da Santa Croce avesse scattato una foto, avrebbe circolato a un livello tale da ottenere il suo effetto a prescindere. Per quanto riguarda le scritte “Inventati”, volevamo creare aspettativa e ci siamo riusciti: il dominio era stato comprato ancor prima di mettere su il server e quindi era praticamente vuoto, volevamo invogliare le persone. La curiosità che suscitavano ci ha aiutato, ma contava soprattutto il fatto che eravamo sempre presenti nei posti e nei momenti importanti, quando succedevano le cose: è così che abbiamo attecchito nel territorio. La cosa che ha funzionato davvero è che noi cercavamo di essere dappertutto.

Cojote: Der Trick an der direkten Kommunikation war die Penetranz der Botschaft. In diesem Fall war die Idee, wenn jede_r Tourist_in, die an Santa Croce vorbeikommt, ein Foto schießt, würde sie auf einem solchen Level kursieren, dass sich abgesehen davon der Effekt selbst erhält. In Sachen Grafitti "Inventati" wollten wir eine Erwartung generieren und das ist uns gelungen: Die Domain wurde gekauft, bevor wir den Server einrichten konnten, und war daher praktisch leer, wir wollten die Leute anregen. Die Neugier, die sie ausgelöst haben, hat uns geholfen, es zählte außerdem der Fakt, dass wir an den wichtigen Orten immer präsent waren, als die Dinge geschahen: es ist so, dass wir in dem Gebiet Wurzeln geschlagen haben. Die Sache, die wirklich funktioniert hat, ist, dass wir versuchten, überall zu sein.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 08:38:23 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La fondazione di A/I e la messa online del server indipendente, la campagna di scritte sui muri, l’ostinata presenza nei luoghi d’aggregazione e le crociate personali di Mille sono tutti elementi che, messi insieme, danno risultati insperati. Nel giro di quei pochi mesi il movimento inizia a recepire il senso del progetto. Ai banchini informativi di Inventati adesso c’è la fila per prendere le password e il bigliettino con le istruzioni per il proprio nuovo o primo account di posta. #97 #--- Die Gründung der A/I und das Onlinegehen des unabhängigen Servers, die Grafittikampagne, die hartnäckige Präsenz an begangenen Sehenswürdigkeiten und die persölichen Kreuzzüge von Mille sind alles Elemente, die zusammengenommen unverhoffte Ergebnisse gebracht haben. In Lauf dieser wenige Monate begann die Bewegung den Sinn des Projekts wahrzunehmen. Bei den Informationsveranstaltungen [? banchini informativi] der Inventati stehen die Leute an, um ein Passwort und eine Bedienungsanleitung für ihren neuen richtigen oder ihren ersten E-Mail-Account zu bekommen. Details

La fondazione di A/I e la messa online del server indipendente, la campagna di scritte sui muri, l’ostinata presenza nei luoghi d’aggregazione e le crociate personali di Mille sono tutti elementi che, messi insieme, danno risultati insperati. Nel giro di quei pochi mesi il movimento inizia a recepire il senso del progetto. Ai banchini informativi di Inventati adesso c’è la fila per prendere le password e il bigliettino con le istruzioni per il proprio nuovo o primo account di posta. #97 #---

Die Gründung der A/I und das Onlinegehen des unabhängigen Servers, die Grafittikampagne, die hartnäckige Präsenz an begangenen Sehenswürdigkeiten und die persölichen Kreuzzüge von Mille sind alles Elemente, die zusammengenommen unverhoffte Ergebnisse gebracht haben. In Lauf dieser wenige Monate begann die Bewegung den Sinn des Projekts wahrzunehmen. Bei den Informationsveranstaltungen [? banchini informativi] der Inventati stehen die Leute an, um ein Passwort und eine Bedienungsanleitung für ihren neuen richtigen oder ihren ersten E-Mail-Account zu bekommen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 08:46:22 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Mille: Di solito le facevamo @inventati anche se era possibile farle @autistici – il form era lo stesso, ma spiegare questa doppia possibilità era sempre difficile! Fino a che non abbiamo aperto altri domini, noi consigliavamo l’una o l’altra a seconda del tipo di progetto ma poi, in genere, a Firenze la gente ci chiedeva di avere la mail @inventati perché faceva fico, eravamo conosciuti ecc. Viceversa a Milano chiedevano @autistici. #98 #--- Mille: Normalerweise machten wir ihnen "@inventati" auch wenn "@autistici" möglich gewesen wäre - die Form war die selbe, aber diese doppelte Möglichkeit zu erklären war immer schwierig! Bis dahin haben wir keine neuen Domains eröffnet, wir empfahlen die eine oder andere je nach Art des Projekts, aber dann im allgemeinen wollten die Leute in Florenz eine Mailadresse mit "@inventati" um cool zu sein, wir waren bekannt usw. Dagegen fragten sie in Mailand nach "@autistici" an. Details

Mille: Di solito le facevamo @inventati anche se era possibile farle @autistici – il form era lo stesso, ma spiegare questa doppia possibilità era sempre difficile! Fino a che non abbiamo aperto altri domini, noi consigliavamo l’una o l’altra a seconda del tipo di progetto ma poi, in genere, a Firenze la gente ci chiedeva di avere la mail @inventati perché faceva fico, eravamo conosciuti ecc. Viceversa a Milano chiedevano @autistici. #98 #---

Mille: Normalerweise machten wir ihnen "@inventati" auch wenn "@autistici" möglich gewesen wäre - die Form war die selbe, aber diese doppelte Möglichkeit zu erklären war immer schwierig! Bis dahin haben wir keine neuen Domains eröffnet, wir empfahlen die eine oder andere je nach Art des Projekts, aber dann im allgemeinen wollten die Leute in Florenz eine Mailadresse mit "@inventati" um cool zu sein, wir waren bekannt usw. Dagegen fragten sie in Mailand nach "@autistici" an.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 08:53:46 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Mille: Di solito le facevamo @inventati anche se era possibile farle @autistici – il form era lo stesso, ma spiegare questa doppia possibilità era sempre difficile! Fino a che non abbiamo aperto altri domini, noi consigliavamo l’una o l’altra a seconda del tipo di progetto ma poi, in genere, a Firenze la gente ci chiedeva di avere la mail @inventati perché faceva fico, eravamo conosciuti ecc. Viceversa a Milano chiedevano @autistici. #98 #--- Mille: Normalerweise machten wir ihnen "@inventati" auch wenn "@autistici" möglich gewesen wäre - die Form war die selbe, aber diese doppelte Möglichkeit zu erklären war immer schwierig! Bis dahin haben wir keine neuen Domains eröffnet, wir empfahlen die eine oder andere je nach Art des Projekts, aber dann wollten die Leute in Florenz im allgemeinen eine Mailadresse mit "@inventati" um cool zu sein, wir waren bekannt und so. Dagegen fragten sie in Mailand nach "@autistici" an. Details

Mille: Di solito le facevamo @inventati anche se era possibile farle @autistici – il form era lo stesso, ma spiegare questa doppia possibilità era sempre difficile! Fino a che non abbiamo aperto altri domini, noi consigliavamo l’una o l’altra a seconda del tipo di progetto ma poi, in genere, a Firenze la gente ci chiedeva di avere la mail @inventati perché faceva fico, eravamo conosciuti ecc. Viceversa a Milano chiedevano @autistici. #98 #---

Mille: Normalerweise machten wir ihnen "@inventati" auch wenn "@autistici" möglich gewesen wäre - die Form war die selbe, aber diese doppelte Möglichkeit zu erklären war immer schwierig! Bis dahin haben wir keine neuen Domains eröffnet, wir empfahlen die eine oder andere je nach Art des Projekts, aber dann wollten die Leute in Florenz im allgemeinen eine Mailadresse mit "@inventati" um cool zu sein, wir waren bekannt und so. Dagegen fragten sie in Mailand nach "@autistici" an.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 08:54:33 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as