ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IHackIt a CataniaGerman Log in

Translation of HackIt a Catania: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Bomboclat: Eravamo andati giù prima per dare una mano al Freaknet ad allestire e poi volevamo incontrare di persona tutta quella gente che avevamo letto in rete, ma che ancora non conoscevamo. Siamo partiti in treno che occupavamo quasi un vagone intero, perché abbiamo portato con noi l’aula corsi, nel senso che l’abbiamo smontata, impacchettata, portata a Catania e rimontata all’Auro! Immaginati trenta, quaranta persone tutte con il loro carico di 486… Erano, mi sembra, una ventina di postazioni che poi lasciammo lì perché al LOA avevamo già in progetto di passare al Pentium 1 che, nota bene, a quel punto era in giro già da sei anni. Bomboclat: Wir sind eher runtergefahren, um dem Freaknet beim Aufbauen zu helfen. Und danach wollten wir diese ganzen Leute treffen, von denen wir was im Netz gelesen hatten, die wir aber noch nicht kannten. Wir sind mit dem Zug losgefahren, wo wir fast einen ganze Waggon besetzt haben, weil wir ein Computerkabinett [Klassenzimmer?] mitgebracht haben, in dem Sinn, dass wir das abgebaut, verpackt und nach Catania transportiert und im Auro wieder aufgebaut haben! Stell dir dreißig, vierzig Leute vor, alle mit ihrem 486-er ... Mir scheint, das waren zwanzig Positionen, die wir danach dort ließen, weil wir beim LOA schon das Projekt hatten, zum Pentium 1 überzugehen, was zu diesem Zeitpunkt schon seit sechs Jahren in der Mache war. Details

Bomboclat: Eravamo andati giù prima per dare una mano al Freaknet ad allestire e poi volevamo incontrare di persona tutta quella gente che avevamo letto in rete, ma che ancora non conoscevamo. Siamo partiti in treno che occupavamo quasi un vagone intero, perché abbiamo portato con noi l’aula corsi, nel senso che l’abbiamo smontata, impacchettata, portata a Catania e rimontata all’Auro! Immaginati trenta, quaranta persone tutte con il loro carico di 486… Erano, mi sembra, una ventina di postazioni che poi lasciammo lì perché al LOA avevamo già in progetto di passare al Pentium 1 che, nota bene, a quel punto era in giro già da sei anni.

Bomboclat: Wir sind eher runtergefahren, um dem Freaknet beim Aufbauen zu helfen. Und danach wollten wir diese ganzen Leute treffen, von denen wir was im Netz gelesen hatten, die wir aber noch nicht kannten. Wir sind mit dem Zug losgefahren, wo wir fast einen ganze Waggon besetzt haben, weil wir ein Computerkabinett [Klassenzimmer?] mitgebracht haben, in dem Sinn, dass wir das abgebaut, verpackt und nach Catania transportiert und im Auro wieder aufgebaut haben! Stell dir dreißig, vierzig Leute vor, alle mit ihrem 486-er ... Mir scheint, das waren zwanzig Positionen, die wir danach dort ließen, weil wir beim LOA schon das Projekt hatten, zum Pentium 1 überzugehen, was zu diesem Zeitpunkt schon seit sechs Jahren in der Mache war.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-20 12:46:15 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as