ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIScenario 2001-2006German Log in

Translation of Scenario 2001-2006: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
inizia il proprio percorso per diventare un laboratorio della destra al governo. L’apice di questa svolta è forse nel 2006, quando in concomitanza con un raduno in piazza dell’estrema destra non viene autorizzata una manifestazione antifascista promossa da vari centri sociali e realtà autorganizzate. Il corteo si tiene comunque, ma verrà sciolto da cariche e arresti e quanto di resistente rimane in città esplode, tra incomprensioni e riflusso. Si tratta di un destino comune a molte realtà italiane. I movimenti cadono in letargo, con qualche rara, ma importante eccezione. Nel 2005 in Val di Susa trentamila persone occupano un cantiere della TAV a Venaus, buttano giù tutte le reti e costringono le forze dell’ordine a ritirarsi. È come riemergere da una lunga apnea. #129 #--- auf dem besten weg war, ein Laboratorium der rechten Regierung zu werden. Der Höhepunkt dieser Wende war eventuell 2006, als durch Mitwirkung eines Naziauflaufs eine antifaschistische Demonstration nicht genehmigt wurde, die von diversen Centri Sociali und selbstorganisierten Projekten [?] gefördert wurde. [wirklich?] Der Umzug zieht trotzdem los, wird aber von Ladungen [von Bullenschaukeln oder was?] und Verhaftungen aufgelöst und einiges an Widerstand verbleibt in der explodierenden Stadt zwischen Verständnislosigkeit und Ebbe. Die Bewegungen verfallen in Lethargie - bis auf einige seltenen aber bedeutende Ausnahmen. Im Jahr 2005 besetzten 3000 Menschen in Venaus im Val di Susa die Baustelle eines Tunnels für Hochgeschwindigkeitszüge. Sie warfen alle Netze herunter und zwangen die Ordnungskräfte sich zurückzuziehen. Es war wie das Auftauchen nach einem langen Luftanhalten. Details

inizia il proprio percorso per diventare un laboratorio della destra al governo. L’apice di questa svolta è forse nel 2006, quando in concomitanza con un raduno in piazza dell’estrema destra non viene autorizzata una manifestazione antifascista promossa da vari centri sociali e realtà autorganizzate. Il corteo si tiene comunque, ma verrà sciolto da cariche e arresti e quanto di resistente rimane in città esplode, tra incomprensioni e riflusso. Si tratta di un destino comune a molte realtà italiane. I movimenti cadono in letargo, con qualche rara, ma importante eccezione. Nel 2005 in Val di Susa trentamila persone occupano un cantiere della TAV a Venaus, buttano giù tutte le reti e costringono le forze dell’ordine a ritirarsi. È come riemergere da una lunga apnea. #129 #---

auf dem besten weg war, ein Laboratorium der rechten Regierung zu werden. Der Höhepunkt dieser Wende war eventuell 2006, als durch Mitwirkung eines Naziauflaufs eine antifaschistische Demonstration nicht genehmigt wurde, die von diversen Centri Sociali und selbstorganisierten Projekten [?] gefördert wurde. [wirklich?] Der Umzug zieht trotzdem los, wird aber von Ladungen [von Bullenschaukeln oder was?] und Verhaftungen aufgelöst und einiges an Widerstand verbleibt in der explodierenden Stadt zwischen Verständnislosigkeit und Ebbe. Die Bewegungen verfallen in Lethargie - bis auf einige seltenen aber bedeutende Ausnahmen. Im Jahr 2005 besetzten 3000 Menschen in Venaus im Val di Susa die Baustelle eines Tunnels für Hochgeschwindigkeitszüge. Sie warfen alle Netze herunter und zwangen die Ordnungskräfte sich zurückzuziehen. Es war wie das Auftauchen nach einem langen Luftanhalten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-03-01 18:19:30 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as