ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIHacktivism 2001-2006German Log in

Translation of Hacktivism 2001-2006: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Anche sul fronte territoriale si arretra. La crisi delle occupazioni in diverse città, e il diffondersi di altri spazi, soprattutto virtuali, dove formarsi, segnano anche la fine di molti hacklab, che non reggono il ricambio generazionale o vengono spazzati via assieme ai centri sociali che li ospitano. Quanto sopravvive continua la propria attività, forse un po’ spogliata della componente sperimentale e più intrisa di routine. Questi anni sono caratterizzati da una sorta di arrocco forzato. Si parla spesso di resistenza, la sensazione è proprio di salire in montagna e attendere fino alla fine dell’inverno. #132 #--- Auch die lokalen Front weicht zurück. Die Krise der Besetzungen in diversen Städten und die Verbreitung anderer Orte, besonders virtueller, wo man sich formiert, bezeichnen auch das Ende vieler Hacklabs, die dem Generationswechsel nicht standhalten oder die von den Centri Sociali weggefegt werden, bei denen sie untergekommen waren. Soweit überlebt die andauernde Aktivität, vielleicht ein wenig von der experimentellen Komponente entkleidet und mehr von Routine getränkt. Diese Jahre sind charakterisiert durch eine Art Zwangsrochade. Es wird oft über Widerstand gesprochen, es fühlt sich an, wie ins Gebirge hochzusteigen und bis zum Ende des Winters abzuwarten. Details

Anche sul fronte territoriale si arretra. La crisi delle occupazioni in diverse città, e il diffondersi di altri spazi, soprattutto virtuali, dove formarsi, segnano anche la fine di molti hacklab, che non reggono il ricambio generazionale o vengono spazzati via assieme ai centri sociali che li ospitano. Quanto sopravvive continua la propria attività, forse un po’ spogliata della componente sperimentale e più intrisa di routine. Questi anni sono caratterizzati da una sorta di arrocco forzato. Si parla spesso di resistenza, la sensazione è proprio di salire in montagna e attendere fino alla fine dell’inverno. #132 #---

Auch die lokalen Front weicht zurück. Die Krise der Besetzungen in diversen Städten und die Verbreitung anderer Orte, besonders virtueller, wo man sich formiert, bezeichnen auch das Ende vieler Hacklabs, die dem Generationswechsel nicht standhalten oder die von den Centri Sociali weggefegt werden, bei denen sie untergekommen waren. Soweit überlebt die andauernde Aktivität, vielleicht ein wenig von der experimentellen Komponente entkleidet und mehr von Routine getränkt. Diese Jahre sind charakterisiert durch eine Art Zwangsrochade. Es wird oft über Widerstand gesprochen, es fühlt sich an, wie ins Gebirge hochzusteigen und bis zum Ende des Winters abzuwarten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-26 14:01:24 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as