ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte III casi legali - Crackdown Aruba, 2004-2005German Log in

Translation of I casi legali - Crackdown Aruba, 2004-2005: German

1 2 3 4
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Per i fatti del 26 maggio Autistici/Inventati emette un duro comunicato congiunto con Isole nella Rete, che ospita invece il sito di Croce Nera Anarchica. Zu den Ereignissen vom 26. Mai geben Autistici/Inventati eine harsche Pressemitteilung heraus, gemeinsam mit "Isola nella Rete", die die Website von Croce Nera Anarchica hosten. Details

Per i fatti del 26 maggio Autistici/Inventati emette un duro comunicato congiunto con Isole nella Rete, che ospita invece il sito di Croce Nera Anarchica.

Zu den Ereignissen vom 26. Mai geben Autistici/Inventati eine harsche Pressemitteilung heraus, gemeinsam mit "Isola nella Rete", die die Website von Croce Nera Anarchica hosten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 15:22:09 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Tuttavia, per quanto sgradevole, questa faccenda è paradossalmente solo la punta dell’iceberg. L’inizio di una vicenda clamorosa. #164 #--- Jedoch, egal wie unangenehm das Ganze war, ist es paradoxerweise nur die Spitze des Eisbergs. Der Beginn einer sensationellen Geschichte. Details

Tuttavia, per quanto sgradevole, questa faccenda è paradossalmente solo la punta dell’iceberg. L’inizio di una vicenda clamorosa. #164 #---

Jedoch, egal wie unangenehm das Ganze war, ist es paradoxerweise nur die Spitze des Eisbergs. Der Beginn einer sensationellen Geschichte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2013-12-29 14:50:07 GMT
Translated by:
romy
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
VISITE DI CORTESIA AD ARUBA 1.0 ### Höflichkeitsbesuche bei Aruba 1.0 Details

VISITE DI CORTESIA AD ARUBA 1.0

### Höflichkeitsbesuche bei Aruba 1.0

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 15:31:36 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Facciamo un passo indietro. Nel 2003, con il primo KAOS Tour, si era voluto finanziare un housing per il server di A/I, dato che non era più possibile tenerlo gratuitamente presso gli amici. L’esito di quella campagna era stato il trasferimento della macchina ad Aruba, provider all’epoca tra i più economici. Come ricostruito in seguito, il 15 giugno del 2004 alcuni agenti della polizia postale, su ordine della Procura di Bologna, fanno una visita di cortesia alla ditta aretina pretendendo libero accesso al server di Autistici/Inventati. Certo sotto pressione, i tecnici di Aruba spengono la macchina e permettono agli agenti di copiare i file che desiderano dal disco e, si pensa, forse anche di piazzare uno sniffer. Nel frattempo, quando il collettivo chiede spiegazioni dell’inevitabile down, la risposta di Aruba è che c’è stato “un guasto tecnico alla presa elettrica dell’armadio”. Il raid verrà in seguito giustificato dagli inquirenti con la necessità di intercettare i messaggi di una sola casella e-mail, la stessa che la polizia intima al collettivo di cancellare il 26 maggio dell’anno successivo: croceneraanarchica@inventati.org. Gehen wir einen Schritt zurück. Im Jahr 2003 wollte man mit der ersten KAOS-Tour das Hosting des Servers der A/I finanzieren, denn war es nicht mehr möglich, das über Freunde kostenlos zu organisieren. Das Ergebnis dieser Kampagne war die Verlagerung des Servers zu Aruba, einem Povider, der zu diesem Zeitpunkt zu den günstigsten zählte. Wie im Nachinein rekonstruiert wurde, machen Agent_innen der Postpolizei am 15. Juni 2004 auf Anweisung der Bologneser Staatsanwaltschaft einen Höflichkeitsbesuch bei der Firma in Arezzo und fordern freien Zugang zum Server von Autistici/Inventati. Sicher unter Druck stehend schalten die Techniker_innern von Aruba den Server ab und erlauben den Agent_innen, die gewünschten Dateien auf Festplatte zu kopieren und vielleicht auch um einen Sniffer zu platzieren. Unterdessen, als das Kollektiv nach einer Erklärung für den unvermeidlichen Ausfall fragt, kommt als Antwort von Aruba, dass es "einen technische Panne an der Steckdose des Serverschranks" gegeben hätte. Der Razzia wird in der Folge durch die Ermittler_innen mit der Notwendigkeit gerechtfertigt, die Nachrichten eines einzigen Emailaccounts abzufangen. Es ging um denselben, den die Polizei das Kollektiv am 26. Mai des folgenden Jahres zu löschen aufforderte: croceneraanarchica@inventati.org. Details

Facciamo un passo indietro. Nel 2003, con il primo KAOS Tour, si era voluto finanziare un housing per il server di A/I, dato che non era più possibile tenerlo gratuitamente presso gli amici. L’esito di quella campagna era stato il trasferimento della macchina ad Aruba, provider all’epoca tra i più economici. Come ricostruito in seguito, il 15 giugno del 2004 alcuni agenti della polizia postale, su ordine della Procura di Bologna, fanno una visita di cortesia alla ditta aretina pretendendo libero accesso al server di Autistici/Inventati. Certo sotto pressione, i tecnici di Aruba spengono la macchina e permettono agli agenti di copiare i file che desiderano dal disco e, si pensa, forse anche di piazzare uno sniffer. Nel frattempo, quando il collettivo chiede spiegazioni dell’inevitabile down, la risposta di Aruba è che c’è stato “un guasto tecnico alla presa elettrica dell’armadio”. Il raid verrà in seguito giustificato dagli inquirenti con la necessità di intercettare i messaggi di una sola casella e-mail, la stessa che la polizia intima al collettivo di cancellare il 26 maggio dell’anno successivo: croceneraanarchica@inventati.org.

Gehen wir einen Schritt zurück. Im Jahr 2003 wollte man mit der ersten KAOS-Tour das Hosting des Servers der A/I finanzieren, denn war es nicht mehr möglich, das über Freunde kostenlos zu organisieren. Das Ergebnis dieser Kampagne war die Verlagerung des Servers zu Aruba, einem Povider, der zu diesem Zeitpunkt zu den günstigsten zählte. Wie im Nachinein rekonstruiert wurde, machen Agent_innen der Postpolizei am 15. Juni 2004 auf Anweisung der Bologneser Staatsanwaltschaft einen Höflichkeitsbesuch bei der Firma in Arezzo und fordern freien Zugang zum Server von Autistici/Inventati. Sicher unter Druck stehend schalten die Techniker_innern von Aruba den Server ab und erlauben den Agent_innen, die gewünschten Dateien auf Festplatte zu kopieren und vielleicht auch um einen Sniffer zu platzieren. Unterdessen, als das Kollektiv nach einer Erklärung für den unvermeidlichen Ausfall fragt, kommt als Antwort von Aruba, dass es "einen technische Panne an der Steckdose des Serverschranks" gegeben hätte. Der Razzia wird in der Folge durch die Ermittler_innen mit der Notwendigkeit gerechtfertigt, die Nachrichten eines einzigen Emailaccounts abzufangen. Es ging um denselben, den die Polizei das Kollektiv am 26. Mai des folgenden Jahres zu löschen aufforderte: croceneraanarchica@inventati.org.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 15:49:20 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ma è questo che rende ancora più grottesco l’aver compromesso la riservatezza degli altri trentamila utenti. Aber das macht es noch grotesker, die Vertraulichkeit der anderen 30.000 Nutzer_innen kompromittiert zu haben. Details

Ma è questo che rende ancora più grottesco l’aver compromesso la riservatezza degli altri trentamila utenti.

Aber das macht es noch grotesker, die Vertraulichkeit der anderen 30.000 Nutzer_innen kompromittiert zu haben.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 15:53:08 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Torniamo ora al 2005 e alla richiesta ufficiale di cancellazione della casella e-mail. #165 #--- Kommen wir jetzt zurück zum Jahr 2005 und zum offiziellen Antrag auf Löschung des Email-Accounts. Details

Torniamo ora al 2005 e alla richiesta ufficiale di cancellazione della casella e-mail. #165 #---

Kommen wir jetzt zurück zum Jahr 2005 und zum offiziellen Antrag auf Löschung des Email-Accounts.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:04:10 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In quanto parte interessata, l’Associazione Investici, dopo aver cancellato la mail di Croce Nera Anarchica, richiede a sua volta alla Procura di Bologna, titolare dell’indagine, copia degli atti del procedimento. Nach der Löschung des Accounts der Croce Nera Anarchica fordert die Associazione Investici als betroffene Partei wiederum bei der Staatsanwaltschaft Bologna, verantwortlich für die Ermittlungen, Kopien Verfahrensakten an. Details

In quanto parte interessata, l’Associazione Investici, dopo aver cancellato la mail di Croce Nera Anarchica, richiede a sua volta alla Procura di Bologna, titolare dell’indagine, copia degli atti del procedimento.

Nach der Löschung des Accounts der Croce Nera Anarchica fordert die Associazione Investici als betroffene Partei wiederum bei der Staatsanwaltschaft Bologna, verantwortlich für die Ermittlungen, Kopien Verfahrensakten an.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:10:11 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nella documentazione ci sono una generica relazione dei ROS su quello che viene definito il panorama anarcoinsurrezionalista italiano e la relazione della Direzione Investigativa sull’indagine svolta, che ha portato al sequestro, agli arresti e alle perquisizioni di quel maggio. In den Unterlagen findet sich ein allgemeiner Bericht der ROS [Raggruppamento Operativo Speciale, Spezialeinheit der Carabinieri, zuständig für organisierte Kriminalität], der einen Überblick über italienischen Insurrektionalisten gibt, sowie einen Untersuchungsbericht der Ermittlungsabteilung, welcher zu den Beschlagnahmungen, Festnahmen und Durchsuchungen in jenem Mai führte. Details

Nella documentazione ci sono una generica relazione dei ROS su quello che viene definito il panorama anarcoinsurrezionalista italiano e la relazione della Direzione Investigativa sull’indagine svolta, che ha portato al sequestro, agli arresti e alle perquisizioni di quel maggio.

In den Unterlagen findet sich ein allgemeiner Bericht der ROS [Raggruppamento Operativo Speciale, Spezialeinheit der Carabinieri, zuständig für organisierte Kriminalität], der einen Überblick über italienischen Insurrektionalisten gibt, sowie einen Untersuchungsbericht der Ermittlungsabteilung, welcher zu den Beschlagnahmungen, Festnahmen und Durchsuchungen in jenem Mai führte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:18:51 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Leggendo gli atti, alcuni membri del collettivo si accorgono che le e-mail che vi compaiono come probatorie non sono solo quelle della casella Hotmail, la cui intercettazione era citata nel mandato, ma provengono proprio dalla casella di posta Inventati, la stessa che hanno chiuso a seguito dell’intercettazione dei messaggi su Hotmail. Beim Lesen der Dokumente erkennen einige Mitglieder des Kollektivs, dass Emails, die als Beweise aufgeführt sind, nicht nur aus dem Hotmail-Postfach stammen, dessen Überwachung in dem Durchsuchungsbeschluss erwähnt wurde, sondern auch direkt aus dem Inventati-Postfach, das sie im Ergebnis der Überwachung der Hotmail-Nachrichten gelöscht hatten. Details

Leggendo gli atti, alcuni membri del collettivo si accorgono che le e-mail che vi compaiono come probatorie non sono solo quelle della casella Hotmail, la cui intercettazione era citata nel mandato, ma provengono proprio dalla casella di posta Inventati, la stessa che hanno chiuso a seguito dell’intercettazione dei messaggi su Hotmail.

Beim Lesen der Dokumente erkennen einige Mitglieder des Kollektivs, dass Emails, die als Beweise aufgeführt sind, nicht nur aus dem Hotmail-Postfach stammen, dessen Überwachung in dem Durchsuchungsbeschluss erwähnt wurde, sondern auch direkt aus dem Inventati-Postfach, das sie im Ergebnis der Überwachung der Hotmail-Nachrichten gelöscht hatten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:24:14 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I conti non tornano: i messaggi di posta elettronica messi agli atti non possono essere in nessun modo giunti legalmente nelle mani degli inquirenti, né provenire dalla casella di posta che è stata appena cancellata. Einiges passte da nicht zusammen: die schriftlich fixierten elektronischen Nachrichten konnten weder rechtmäßig in die Hände der Ermittler gelangt sein, noch aus dem Posteingang kommen der bereits gelöscht war. Details

I conti non tornano: i messaggi di posta elettronica messi agli atti non possono essere in nessun modo giunti legalmente nelle mani degli inquirenti, né provenire dalla casella di posta che è stata appena cancellata.

Einiges passte da nicht zusammen: die schriftlich fixierten elektronischen Nachrichten konnten weder rechtmäßig in die Hände der Ermittler gelangt sein, noch aus dem Posteingang kommen der bereits gelöscht war.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2014-01-18 21:57:49 GMT
Translated by:
romy
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La polizia postale deve avere avuto accesso al server di Autistici/Inventati. Die Polizia Postale [Polizia Postale e delle Comunicazioni, Post- und Telekommunikationspolizei, Teil der Polizia di Stato] muss also Zugriff auf den Server der Autistici/Inventati gehabt haben. Details

La polizia postale deve avere avuto accesso al server di Autistici/Inventati.

Die Polizia Postale [Polizia Postale e delle Comunicazioni, Post- und Telekommunikationspolizei, Teil der Polizia di Stato] muss also Zugriff auf den Server der Autistici/Inventati gehabt haben.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:31:17 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A una lettura ancora più attenta della ricostruzione della DIGOS, anzi, meglio ancora, di una nota a piè di pagina, viene fuori che per decifrare le comunicazioni di chi si sospettava essere il mittente dei vari bollettini, era stato #166 #--- Nach erneutem sorgfältigem Lesen der Dokumentationen von DIGOS, genauer gesagt, in einer Fußnote auf einer Seite, stellte sich heraus, dass, um die Kommunikation vermeintlichen Absender der verschiedenen Newsletter zu überwachen, nötig gewesen war sich Aruba zu begeben, auf den A/I-Server zuzugreifen und von dort die SSL-Zertifikate abzurufen. #166# Details

A una lettura ancora più attenta della ricostruzione della DIGOS, anzi, meglio ancora, di una nota a piè di pagina, viene fuori che per decifrare le comunicazioni di chi si sospettava essere il mittente dei vari bollettini, era stato #166 #---

Nach erneutem sorgfältigem Lesen der Dokumentationen von DIGOS, genauer gesagt, in einer Fußnote auf einer Seite, stellte sich heraus, dass, um die Kommunikation vermeintlichen Absender der verschiedenen Newsletter zu überwachen, nötig gewesen war sich Aruba zu begeben, auf den A/I-Server zuzugreifen und von dort die SSL-Zertifikate abzurufen. #166#

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:45:49 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
necessario recarsi presso Aruba, accedere al server di A/I e prelevarne i certificati SSL. Il tutto in data 15 giugno dell’anno precedente. Das ganze geschah am 15. Juni des letzten Jahres. Details

necessario recarsi presso Aruba, accedere al server di A/I e prelevarne i certificati SSL. Il tutto in data 15 giugno dell’anno precedente.

Das ganze geschah am 15. Juni des letzten Jahres.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:46:57 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Inutile dire che Aruba avrebbe dovuto opporsi a questa “acquisizione di documenti” poiché in nessun modo legalmente responsabile del server, di proprietà invece dell’Associazione Investici. Es ist unnötig zu erwähnen, dass Aruba sich gegen diese "Dokumentenbeschaffung" hätte verwahren müssen, da sie ja in keiner Weise rechtlich verantwortlich für den Inhalt des Server sind, der im Gegenteil Eigentum der Associazione Investici ist. Details

Inutile dire che Aruba avrebbe dovuto opporsi a questa “acquisizione di documenti” poiché in nessun modo legalmente responsabile del server, di proprietà invece dell’Associazione Investici.

Es ist unnötig zu erwähnen, dass Aruba sich gegen diese "Dokumentenbeschaffung" hätte verwahren müssen, da sie ja in keiner Weise rechtlich verantwortlich für den Inhalt des Server sind, der im Gegenteil Eigentum der Associazione Investici ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:50:32 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
E così, quasi per caso, tutta la vicenda Aruba emerge nella sua gravità. Und so, fast durch Zufall, wird die ganze Aruba-Affäre in ihrer vollen Bedenklichkeit sichtbar. Details

E così, quasi per caso, tutta la vicenda Aruba emerge nella sua gravità.

Und so, fast durch Zufall, wird die ganze Aruba-Affäre in ihrer vollen Bedenklichkeit sichtbar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2017-04-23 16:52:09 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as