ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IINo(b)logsGerman Log in

Translation of No(b)logs: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Obaz: Non ricordo più i ragionamenti che ci portarono da autoproduzioni.org alla proposta di qualcosa per tutto il movimento, ma era un’esigenza che cominciava a circolare nell’aria, se ne parlava almeno da qualche assemblea. Penso sia stata questione, come spesso accade nel collettivo, di una serie di pulsioni verso innovazioni che vengono messe in atto solo quando c’è il software adatto. Obaz: Ich erinnere mich nicht mehr an die Überlegungen, die uns – vom D.Y.I.-Web-Portal autoproduzioni.org – dazu gebracht haben, einen Vorschlag für ein Portal für die ganze Bewegung zu machen. Aber es war ein Bedürfnis, das in der Luft lag und worüber mindestens auf einigen Plena gesprochen wurde. Ich denke, dass es die Frage einer Reihe von Impulsen und Neuerungen war, die durch Einzelaktivitäten umgesetzt werden, wenn die Software angepasst wird - wie es oft in Kollektiven passiert. Details

Obaz: Non ricordo più i ragionamenti che ci portarono da autoproduzioni.org alla proposta di qualcosa per tutto il movimento, ma era un’esigenza che cominciava a circolare nell’aria, se ne parlava almeno da qualche assemblea. Penso sia stata questione, come spesso accade nel collettivo, di una serie di pulsioni verso innovazioni che vengono messe in atto solo quando c’è il software adatto.

Obaz: Ich erinnere mich nicht mehr an die Überlegungen, die uns – vom D.Y.I.-Web-Portal autoproduzioni.org – dazu gebracht haben, einen Vorschlag für ein Portal für die ganze Bewegung zu machen. Aber es war ein Bedürfnis, das in der Luft lag und worüber mindestens auf einigen Plena gesprochen wurde. Ich denke, dass es die Frage einer Reihe von Impulsen und Neuerungen war, die durch Einzelaktivitäten umgesetzt werden, wenn die Software angepasst wird - wie es oft in Kollektiven passiert.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:26:35 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nell’ottobre del 2006 Noblogs viene infine lanciato. A/I passa dall’avere solo un elenco dei siti ospitati a una piattaforma di contenuti interattiva, pensata perché produca “reti proficue”. Im Oktober 2006 wurde letztendlich Noblogs lanciert. Die A/I verlinken eine Liste der gehosteten Websites auf einer Plattform mit interaktiven Inhalten. Man dachte so, ein "nützliches Internet" zu generieren. Details

Nell’ottobre del 2006 Noblogs viene infine lanciato. A/I passa dall’avere solo un elenco dei siti ospitati a una piattaforma di contenuti interattiva, pensata perché produca “reti proficue”.

Im Oktober 2006 wurde letztendlich Noblogs lanciert. Die A/I verlinken eine Liste der gehosteten Websites auf einer Plattform mit interaktiven Inhalten. Man dachte so, ein "nützliches Internet" zu generieren.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:38:12 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Obaz: All’inizio a fare da rete c’era questa home page con varie sezioni: gli ultimi post pubblicati, i post più letti, gli ultimi blog creati eccetera, che servivano per sapere cosa stava succedendo dentro Noblogs. Ovviamente non era ancora abbastanza e Ale s’era inventato questa cosa – le “bolle” – con cui potevi vedere anche di cosa stavano parlando i vari blog, e associare le parole in modo da sapere una tal parola in quanti la stavano usando, in quali post ricorreva eccetera. Ale e Blicero ci volevano fare la rivoluzione con queste bolle!… Ma poi si è bloccato tutto nella fase di implementazione grafica e il progetto non è mai stato realizzato. Ogni tanto ci torniamo sopra e magari prima o poi lo faremo anche. Certo, oggi i blog li segui con i feed reader o i social network e non so se sarà un di più o qualcosa di davvero utile. Obaz: Am Anfang in der Entwicklung des Webportals gab es diese Homepage mit verschiedenen Sektionen, um zu wissen, was bei Noblogs abgeht: die neusten Posts, die am meisten gelesenen Posts, die neusten aufgesetzten Blogs. Offensichtlich war das nicht genug und Ale hat dieses Ding erfunden - die "Bolle (Blasen)" [ähnlich Tag-Clouds] - über die du sehen konntest, womit sich die verschiedenen Blogs beschäftigen, welche Worte wie oft verwendet werden, in welchen Posts sie vorkommen usw. Ale und Blicero wollten mit diesen Bolle die Revolution machen! ... Aber dann haperte es an der Umsetzung der Grafik und das Projekt wurde nie realisiert. Manchmal kommen wir darauf zurück und früher oder später machen wir es hoffentlich noch. Sicher, heute folgt man den Blogs mit einem Feed Reader oder über Soziale Netzwerke und ich weiß nicht, ob das wirklich noch notwendig ist. Details

Obaz: All’inizio a fare da rete c’era questa home page con varie sezioni: gli ultimi post pubblicati, i post più letti, gli ultimi blog creati eccetera, che servivano per sapere cosa stava succedendo dentro Noblogs. Ovviamente non era ancora abbastanza e Ale s’era inventato questa cosa – le “bolle” – con cui potevi vedere anche di cosa stavano parlando i vari blog, e associare le parole in modo da sapere una tal parola in quanti la stavano usando, in quali post ricorreva eccetera. Ale e Blicero ci volevano fare la rivoluzione con queste bolle!… Ma poi si è bloccato tutto nella fase di implementazione grafica e il progetto non è mai stato realizzato. Ogni tanto ci torniamo sopra e magari prima o poi lo faremo anche. Certo, oggi i blog li segui con i feed reader o i social network e non so se sarà un di più o qualcosa di davvero utile.

Obaz: Am Anfang in der Entwicklung des Webportals gab es diese Homepage mit verschiedenen Sektionen, um zu wissen, was bei Noblogs abgeht: die neusten Posts, die am meisten gelesenen Posts, die neusten aufgesetzten Blogs. Offensichtlich war das nicht genug und Ale hat dieses Ding erfunden - die "Bolle (Blasen)" [ähnlich Tag-Clouds] - über die du sehen konntest, womit sich die verschiedenen Blogs beschäftigen, welche Worte wie oft verwendet werden, in welchen Posts sie vorkommen usw. Ale und Blicero wollten mit diesen Bolle die Revolution machen! ... Aber dann haperte es an der Umsetzung der Grafik und das Projekt wurde nie realisiert. Manchmal kommen wir darauf zurück und früher oder später machen wir es hoffentlich noch. Sicher, heute folgt man den Blogs mit einem Feed Reader oder über Soziale Netzwerke und ich weiß nicht, ob das wirklich noch notwendig ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:55:08 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Obaz: All’inizio eravamo solo noi e pochi amici. Oggi ci sono 3090 blog. Questa evoluzione è difficile da raccontare, richiederebbe una ricerca a parte. In cinque anni sono successe molte cose. Obaz: Am Anfang gab es nur uns und einige wenige Freunde. Jetzt gibt es 3090 Blogs. Diese Entwicklung ist nicht so leicht beschreiben, es bedarf dazu einer separaten Recherche. In fünf Jahren ist einfach ganz schön viel viel passiert. Details

Obaz: All’inizio eravamo solo noi e pochi amici. Oggi ci sono 3090 blog. Questa evoluzione è difficile da raccontare, richiederebbe una ricerca a parte. In cinque anni sono successe molte cose.

Obaz: Am Anfang gab es nur uns und einige wenige Freunde. Jetzt gibt es 3090 Blogs. Diese Entwicklung ist nicht so leicht beschreiben, es bedarf dazu einer separaten Recherche. In fünf Jahren ist einfach ganz schön viel viel passiert.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:57:53 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Quel che A/I fornisce è sostanzialmente un contenitore, uno strumento per navigare le singole voci. E un’ammiccante grafica sovietica. Das, was die A/I zur Verfügung stellen, ist substantiell ein Behälter, ein Instrument, um durch die einzelnen Stimmen zu navigieren. Und eine blinzelnde sowjetische Grafik [Mangelwirtschaft im grafischen Bereich]. Details

Quel che A/I fornisce è sostanzialmente un contenitore, uno strumento per navigare le singole voci. E un’ammiccante grafica sovietica.

Das, was die A/I zur Verfügung stellen, ist substantiell ein Behälter, ein Instrument, um durch die einzelnen Stimmen zu navigieren. Und eine blinzelnde sowjetische Grafik [Mangelwirtschaft im grafischen Bereich].

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 17:00:01 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Obaz: Io sono entrata nel collettivo a gennaio 2005, alla mia prima assemblea Ale presentava nel dettaglio il Piano R*. Sono entrata quindi sapendo che avrei fatto quel che potevo fare – ad esempio penso di aver tradotto in inglese mezzo sito. In realtà anche adesso mi sento di fare un lavoro in parte redazionale. Non scrivo molto i testi perché penso nel collettivo ci siano delle penne migliori, con un’ironia che a me manca. Diciamo che nel mio piccolo tento di coordinare un po’ la comunicazione traducendo le cose, facendo partire le newsletter quando decidiamo di farne. Per Noblogs poi riesco anche a dare una mano tecnica perché è facile, è un CMS con un pannello d’amministrazione, non devo scrivere codice: posso seguire gli utenti, spiegargli come usare la piattaforma. Obaz: Ich bin im Januar 2005 in das Kollektiv reingegangen. Auf meinem ersten Plenum präsentierte Ale im Detail das Piano R* [im Glossar]. Ich bin dazugekommen, daher wusste ich, dass ich das machen würde, was ich machen kann. Z.B. denke ich daran, dass ich die halbe Website ins Englische übersetzt habe. Tatsächlich ist mir eher danach, einen Teil der redaktionellen Arbeit zu machen. Ich schreibe nicht so oft die Texte, weil ich denke, dass es in unserem Kollektiv bessere Autor_innen mit einer Ironie gibt, die mir abgeht. Ich sag mal, mein kleiner Versuch, die Kommunikation zu koordinieren, darin besteht, die Sachen zu übersetzen und den Newsletter abzuschicken, wenn wir uns dafür entscheiden, einen rauszugeben. Für Noblogs schaffe ich es auch, in technischen Dingen mit anzupacken, weil es leicht zu bedienen ist. Es ist ein CMS mit einem Admin-Bereich, ich muss keinen Code schreiben: Ich kann die Nutzer_innen nachvollziehen, ich kann ihnen erklären, wie sie die Plattform nutzen können. Details

Obaz: Io sono entrata nel collettivo a gennaio 2005, alla mia prima assemblea Ale presentava nel dettaglio il Piano R*. Sono entrata quindi sapendo che avrei fatto quel che potevo fare – ad esempio penso di aver tradotto in inglese mezzo sito. In realtà anche adesso mi sento di fare un lavoro in parte redazionale. Non scrivo molto i testi perché penso nel collettivo ci siano delle penne migliori, con un’ironia che a me manca. Diciamo che nel mio piccolo tento di coordinare un po’ la comunicazione traducendo le cose, facendo partire le newsletter quando decidiamo di farne. Per Noblogs poi riesco anche a dare una mano tecnica perché è facile, è un CMS con un pannello d’amministrazione, non devo scrivere codice: posso seguire gli utenti, spiegargli come usare la piattaforma.

Obaz: Ich bin im Januar 2005 in das Kollektiv reingegangen. Auf meinem ersten Plenum präsentierte Ale im Detail das Piano R* [im Glossar]. Ich bin dazugekommen, daher wusste ich, dass ich das machen würde, was ich machen kann. Z.B. denke ich daran, dass ich die halbe Website ins Englische übersetzt habe. Tatsächlich ist mir eher danach, einen Teil der redaktionellen Arbeit zu machen. Ich schreibe nicht so oft die Texte, weil ich denke, dass es in unserem Kollektiv bessere Autor_innen mit einer Ironie gibt, die mir abgeht. Ich sag mal, mein kleiner Versuch, die Kommunikation zu koordinieren, darin besteht, die Sachen zu übersetzen und den Newsletter abzuschicken, wenn wir uns dafür entscheiden, einen rauszugeben. Für Noblogs schaffe ich es auch, in technischen Dingen mit anzupacken, weil es leicht zu bedienen ist. Es ist ein CMS mit einem Admin-Bereich, ich muss keinen Code schreiben: Ich kann die Nutzer_innen nachvollziehen, ich kann ihnen erklären, wie sie die Plattform nutzen können.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 17:15:03 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Con il Piano R* si è tacitamente rinunciato all’idea che tutti possono fare tutto e questo è male. Tuttavia, evolvendo in questa direzione, ci sono sempre nuovi compiti di tipo secolare da assolvere sentendosi comunque parte del collettivo: dalla gestione del conto Paypal per l’autofinanziamento, alle traduzioni, alle burocrazie dei rinnovi. Mit Piano R* hat man stillschweigend auf die Idee verzichtet, dass alle alles machen können. Und das ist schlecht. Dennoch, entwickelt man sich in diese Richtung und absolviert dabei immer neue Hausaufgaben der sekulären Art und fühlt sich dennoch als Teil des Kollektivs: vom Betreiben eines Paypalkontos für die Finanzierung durch Spenden bis zu den Übersetzungen und zur Bürokratie der Neuerungen. Details

Con il Piano R* si è tacitamente rinunciato all’idea che tutti possono fare tutto e questo è male. Tuttavia, evolvendo in questa direzione, ci sono sempre nuovi compiti di tipo secolare da assolvere sentendosi comunque parte del collettivo: dalla gestione del conto Paypal per l’autofinanziamento, alle traduzioni, alle burocrazie dei rinnovi.

Mit Piano R* hat man stillschweigend auf die Idee verzichtet, dass alle alles machen können. Und das ist schlecht. Dennoch, entwickelt man sich in diese Richtung und absolviert dabei immer neue Hausaufgaben der sekulären Art und fühlt sich dennoch als Teil des Kollektivs: vom Betreiben eines Paypalkontos für die Finanzierung durch Spenden bis zu den Übersetzungen und zur Bürokratie der Neuerungen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2014-03-22 20:15:35 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as