ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoGhost TrackGerman Log in

Translation of Ghost Track: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Ero un grande fan inoltre della serie I gemelli Edison. Non so se sia bene o male, però è un fatto. Ho sempre un po’ subito il fascino del laboratorio, dell’hortus conclusus nel quale ti concentri su te stesso, tagliando fuori tutto il resto. Un po’ come dovevano essere gli stanzini degli alchimisti. Il mio interesse non è stato lineare nel tempo: intorno ai quattordici, quindici anni ero disadattato, ma non nerd da pc, i computer avevano un po’ smesso di interessarmi. M’interessava la musica, la scena punk/hardcore, ero affascinato #240 #--- Ich war außerdem ein großer Fan der Serie "Die Edison-Zwillinge". Nicht, dass es gut oder schlecht war, aber es ist ein Fakt.Ich habe immer ein bisschen die Faszination des Labors, des "hortus conclusus", in dem du dich auf auf dich selbst konzentrierst, indem du den Rest draußen wegschneidest. Ein bisschen wie die Kämmerchen der Alchemist_innen gewesen sein müssen. Mein Interesse war nicht linear in der Zeit: Um die vierzehn, fünfzehn Jahre herum war ich unangepasst, aber kein Computernerd, die Computer haben ein wenig aufgehört, mich zu interessieren.Mich interessierte die Musik, die Hardcore-Punk-Szene, ich war fasziniert Details

Ero un grande fan inoltre della serie I gemelli Edison. Non so se sia bene o male, però è un fatto. Ho sempre un po’ subito il fascino del laboratorio, dell’hortus conclusus nel quale ti concentri su te stesso, tagliando fuori tutto il resto. Un po’ come dovevano essere gli stanzini degli alchimisti. Il mio interesse non è stato lineare nel tempo: intorno ai quattordici, quindici anni ero disadattato, ma non nerd da pc, i computer avevano un po’ smesso di interessarmi. M’interessava la musica, la scena punk/hardcore, ero affascinato #240 #---

Ich war außerdem ein großer Fan der Serie "Die Edison-Zwillinge". Nicht, dass es gut oder schlecht war, aber es ist ein Fakt.Ich habe immer ein bisschen die Faszination des Labors, des "hortus conclusus", in dem du dich auf auf dich selbst konzentrierst, indem du den Rest draußen wegschneidest. Ein bisschen wie die Kämmerchen der Alchemist_innen gewesen sein müssen. Mein Interesse war nicht linear in der Zeit: Um die vierzehn, fünfzehn Jahre herum war ich unangepasst, aber kein Computernerd, die Computer haben ein wenig aufgehört, mich zu interessieren.Mich interessierte die Musik, die Hardcore-Punk-Szene, ich war fasziniert

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-03-02 00:04:41 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as