ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoGhost TrackGerman Log in

Translation of Ghost Track: German

1 2 3 4
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Suona un po’ come uno slogan per lo scoutismo laico, però in realtà nella didattica del judo ha un suo senso affatto banale. La capacità di maturare di un gruppo è data dal tutto, non dall’esaltazione dei singoli in competizione tra loro, non dalle avanguardie, si è tutti assieme, e soltanto così si cresce anche individualmente, ma nello stesso tempo ogni singolo ha importanza, perché senza di lui verrebbe a mancare un’esperienza, ed è sull’esperienza della pratica che il gruppo cresce. Nel judo tutto questo è stato snaturato dall’agonismo, che accresce l’ego e distrugge il gruppo per esaltare il campione, ma questa è un’altra storia. Das klingt ein bisschen nach dem Slogan der weltlichen Pfadfinderbewegung, aber in der Didaktik des Judo hat er durchaus seinen banalen Sinn. Die Fähigkeit einer Gruppe zu wachsen ist allen gegeben, nicht durch das Hervorheben Einzelner durch den Wettbewerb untereinander, nicht durch die Avantgarde, es sind alle zusammen. Und nur so wächst jede_r individuell, jedoch jede Einzelperson hat zugleich Bedeutung, denn ohne sie würde ihre spezifische Erfahrung fehlen, und es ist die Erfahrung der Praxis, durch die die Gruppe wächst. Im Judo ist alles das vom Kampfgeist entstellt gewesen, der das Ego vergrößert und die Gruppe zerstört, um sich zur Meisterin zu erheben, aber das ist eine aqndere Geschichte. Details

Suona un po’ come uno slogan per lo scoutismo laico, però in realtà nella didattica del judo ha un suo senso affatto banale. La capacità di maturare di un gruppo è data dal tutto, non dall’esaltazione dei singoli in competizione tra loro, non dalle avanguardie, si è tutti assieme, e soltanto così si cresce anche individualmente, ma nello stesso tempo ogni singolo ha importanza, perché senza di lui verrebbe a mancare un’esperienza, ed è sull’esperienza della pratica che il gruppo cresce. Nel judo tutto questo è stato snaturato dall’agonismo, che accresce l’ego e distrugge il gruppo per esaltare il campione, ma questa è un’altra storia.

Das klingt ein bisschen nach dem Slogan der weltlichen Pfadfinderbewegung, aber in der Didaktik des Judo hat er durchaus seinen banalen Sinn. Die Fähigkeit einer Gruppe zu wachsen ist allen gegeben, nicht durch das Hervorheben Einzelner durch den Wettbewerb untereinander, nicht durch die Avantgarde, es sind alle zusammen. Und nur so wächst jede_r individuell, jedoch jede Einzelperson hat zugleich Bedeutung, denn ohne sie würde ihre spezifische Erfahrung fehlen, und es ist die Erfahrung der Praxis, durch die die Gruppe wächst. Im Judo ist alles das vom Kampfgeist entstellt gewesen, der das Ego vergrößert und die Gruppe zerstört, um sich zur Meisterin zu erheben, aber das ist eine aqndere Geschichte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 15:08:37 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Suona un po’ come uno slogan per lo scoutismo laico, però in realtà nella didattica del judo ha un suo senso affatto banale. La capacità di maturare di un gruppo è data dal tutto, non dall’esaltazione dei singoli in competizione tra loro, non dalle avanguardie, si è tutti assieme, e soltanto così si cresce anche individualmente, ma nello stesso tempo ogni singolo ha importanza, perché senza di lui verrebbe a mancare un’esperienza, ed è sull’esperienza della pratica che il gruppo cresce. Nel judo tutto questo è stato snaturato dall’agonismo, che accresce l’ego e distrugge il gruppo per esaltare il campione, ma questa è un’altra storia. Das klingt ein bisschen nach dem Slogan der weltlichen Pfadfinderbewegung, aber in der Didaktik des Judo hat er durchaus seinen banalen Sinn. Die Fähigkeit einer Gruppe zu wachsen ist allen gegeben, nicht durch das Hervorheben Einzelner durch den Wettbewerb untereinander, nicht durch die Avantgarde, es sind alle zusammen. Und nur so wächst jede_r individuell, jedoch jede Einzelperson hat zugleich Bedeutung, denn ohne sie würde ihre spezifische Erfahrung fehlen, und es ist die Erfahrung der Praxis, durch die die Gruppe wächst. Im Judo ist alles das vom Kampfgeist entstellt gewesen, der das Ego vergrößert und die Gruppe zerstört, um sich zur Meisterin zu erheben, aber das ist eine andere Geschichte. Details

Suona un po’ come uno slogan per lo scoutismo laico, però in realtà nella didattica del judo ha un suo senso affatto banale. La capacità di maturare di un gruppo è data dal tutto, non dall’esaltazione dei singoli in competizione tra loro, non dalle avanguardie, si è tutti assieme, e soltanto così si cresce anche individualmente, ma nello stesso tempo ogni singolo ha importanza, perché senza di lui verrebbe a mancare un’esperienza, ed è sull’esperienza della pratica che il gruppo cresce. Nel judo tutto questo è stato snaturato dall’agonismo, che accresce l’ego e distrugge il gruppo per esaltare il campione, ma questa è un’altra storia.

Das klingt ein bisschen nach dem Slogan der weltlichen Pfadfinderbewegung, aber in der Didaktik des Judo hat er durchaus seinen banalen Sinn. Die Fähigkeit einer Gruppe zu wachsen ist allen gegeben, nicht durch das Hervorheben Einzelner durch den Wettbewerb untereinander, nicht durch die Avantgarde, es sind alle zusammen. Und nur so wächst jede_r individuell, jedoch jede Einzelperson hat zugleich Bedeutung, denn ohne sie würde ihre spezifische Erfahrung fehlen, und es ist die Erfahrung der Praxis, durch die die Gruppe wächst. Im Judo ist alles das vom Kampfgeist entstellt gewesen, der das Ego vergrößert und die Gruppe zerstört, um sich zur Meisterin zu erheben, aber das ist eine andere Geschichte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 20:35:13 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Volendola mettere sull’antropologico, sarebbe come dire che l’uomo è un animale simbolico determinato dalla socialità. Non banalmente un animale sociale, ma un animale che macina simboli e vive inserito in un contesto. La qualità di questo contesto influisce sulla nostra capacità di realizzarci in esso. Nel nostro mondo in cui due terzi dell’umanità fatica ad avere o proprio non ha il minimo per vivere, il contesto fa schifo, la maturazione impossibile. Analizzati secondo i criteri pedagogici del judo, facciamo cacare. Während man sie über das Anthropologische stellen will, wäre wie zu sagen, der Mensch ist ein zeichenhaftes Tier bestimmt von der Gesellschaft. Nicht banalerweise ein vergesellschaftetets Tier, aber ein Tier, das Symbole frisst und das in einen Kontext eingebunden lebt. Die Qualität dieses Kontexts beeinflusst unsere Fähigkeit, sich selbst zu verwirklichen. In unserer Welt, in der zwei Drittel der Menschheit hart arbeitet, um das Minimum zu Leben oder selbst das nicht zu haben, ist der Kontext zum Kotzen, ein Reifen unmöglich. Analysiert anhand der pädagogischen Kriterien des Judo machen wir Scheiße. Details

Volendola mettere sull’antropologico, sarebbe come dire che l’uomo è un animale simbolico determinato dalla socialità. Non banalmente un animale sociale, ma un animale che macina simboli e vive inserito in un contesto. La qualità di questo contesto influisce sulla nostra capacità di realizzarci in esso. Nel nostro mondo in cui due terzi dell’umanità fatica ad avere o proprio non ha il minimo per vivere, il contesto fa schifo, la maturazione impossibile. Analizzati secondo i criteri pedagogici del judo, facciamo cacare.

Warning: Original and translation should both end on newline.
Während man sie über das Anthropologische stellen will, wäre wie zu sagen, der Mensch ist ein zeichenhaftes Tier bestimmt von der Gesellschaft. Nicht banalerweise ein vergesellschaftetets Tier, aber ein Tier, das Symbole frisst und das in einen Kontext eingebunden lebt. Die Qualität dieses Kontexts beeinflusst unsere Fähigkeit, sich selbst zu verwirklichen. In unserer Welt, in der zwei Drittel der Menschheit hart arbeitet, um das Minimum zu Leben oder selbst das nicht zu haben, ist der Kontext zum Kotzen, ein Reifen unmöglich. Analysiert anhand der pädagogischen Kriterien des Judo machen wir Scheiße.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 20:55:41 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Volendola mettere sull’antropologico, sarebbe come dire che l’uomo è un animale simbolico determinato dalla socialità. Non banalmente un animale sociale, ma un animale che macina simboli e vive inserito in un contesto. La qualità di questo contesto influisce sulla nostra capacità di realizzarci in esso. Nel nostro mondo in cui due terzi dell’umanità fatica ad avere o proprio non ha il minimo per vivere, il contesto fa schifo, la maturazione impossibile. Analizzati secondo i criteri pedagogici del judo, facciamo cacare. Während man sie über das Anthropologische stellen will, wäre wie zu sagen, der Mensch ist ein zeichenhaftes Tier bestimmt von der Gesellschaft. Nicht banalerweise ein vergesellschaftetets Tier, aber ein Tier, das Symbole frisst und das in einen Kontext eingebunden lebt. Die Qualität dieses Kontexts beeinflusst unsere Fähigkeit, sich selbst zu verwirklichen. In unserer Welt, in der zwei Drittel der Menschheit hart arbeitet, um das Minimum zu Leben oder selbst das nicht zu haben, ist der Kontext zum Kotzen, ein Reifen unmöglich. Analysiert anhand der pädagogischen Kriterien des Judo machen wir Scheiße. Details

Volendola mettere sull’antropologico, sarebbe come dire che l’uomo è un animale simbolico determinato dalla socialità. Non banalmente un animale sociale, ma un animale che macina simboli e vive inserito in un contesto. La qualità di questo contesto influisce sulla nostra capacità di realizzarci in esso. Nel nostro mondo in cui due terzi dell’umanità fatica ad avere o proprio non ha il minimo per vivere, il contesto fa schifo, la maturazione impossibile. Analizzati secondo i criteri pedagogici del judo, facciamo cacare.

Warning: Original and translation should both end on newline.
Während man sie über das Anthropologische stellen will, wäre wie zu sagen, der Mensch ist ein zeichenhaftes Tier bestimmt von der Gesellschaft. Nicht banalerweise ein vergesellschaftetets Tier, aber ein Tier, das Symbole frisst und das in einen Kontext eingebunden lebt. Die Qualität dieses Kontexts beeinflusst unsere Fähigkeit, sich selbst zu verwirklichen. In unserer Welt, in der zwei Drittel der Menschheit hart arbeitet, um das Minimum zu Leben oder selbst das nicht zu haben, ist der Kontext zum Kotzen, ein Reifen unmöglich. Analysiert anhand der pädagogischen Kriterien des Judo machen wir Scheiße.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 20:56:01 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ecco, questa era un po’ la mia idea di quando ho iniziato a fare A/I. Un luogo come un dojo, la palestra, nel quale si #244 #--- Tja, das ist ein bisschen meine Idee davon, wie ich anfign bei den A/I mitzumachen. Ein Ort wie ein Dojo, ein Fitnessstudio, in dem man die Werkzeuge findet, um Erfahrungen zusammenzubringen. Details

Ecco, questa era un po’ la mia idea di quando ho iniziato a fare A/I. Un luogo come un dojo, la palestra, nel quale si #244 #---

Tja, das ist ein bisschen meine Idee davon, wie ich anfign bei den A/I mitzumachen. Ein Ort wie ein Dojo, ein Fitnessstudio, in dem man die Werkzeuge findet, um Erfahrungen zusammenzubringen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 20:58:15 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ecco, questa era un po’ la mia idea di quando ho iniziato a fare A/I. Un luogo come un dojo, la palestra, nel quale si #244 #--- Tja, das ist ein bisschen meine Idee davon, wie ich anfing bei den A/I mitzumachen. Ein Ort wie ein Dojo, ein Fitnessstudio, in dem man die Werkzeuge findet, um Erfahrungen zusammenzubringen. Details

Ecco, questa era un po’ la mia idea di quando ho iniziato a fare A/I. Un luogo come un dojo, la palestra, nel quale si #244 #---

Tja, das ist ein bisschen meine Idee davon, wie ich anfing bei den A/I mitzumachen. Ein Ort wie ein Dojo, ein Fitnessstudio, in dem man die Werkzeuge findet, um Erfahrungen zusammenzubringen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 21:51:07 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
trovino gli strumenti, per mettere insieme le esperienze. E anche un po’ oltre, un luogo nel quale, proprio in virtù del fatto che ci sono altre persone intorno a te a usare quegli stessi strumenti, la condivisione passi quasi per osmosi, anche se direttamente non ci si pone la questione. Es ist auch ein wenig mehr ein Ort, an dem gerade kraft der Tatsache, dass es andere Leute um dich rum gibt, die die selben Werkzeuge verwenden, das Teilen als Osmose durchgehen könnte, auch wenn man sich nicht direkt die Frage stellt. Details

trovino gli strumenti, per mettere insieme le esperienze. E anche un po’ oltre, un luogo nel quale, proprio in virtù del fatto che ci sono altre persone intorno a te a usare quegli stessi strumenti, la condivisione passi quasi per osmosi, anche se direttamente non ci si pone la questione.

Es ist auch ein wenig mehr ein Ort, an dem gerade kraft der Tatsache, dass es andere Leute um dich rum gibt, die die selben Werkzeuge verwenden, das Teilen als Osmose durchgehen könnte, auch wenn man sich nicht direkt die Frage stellt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 21:06:38 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Partendo da una struttura che alla fine svolge dei compiti logistici e strategici nel campo della comunicazione, arrivare a qualcosa che favorisse un cambiamento culturale e una crescita collettiva. Senza però calare dall’alto un senso, ma lasciando che il senso emerga dal tutto. Non mi riesce di spiegarmi meglio, spero si intenda. Ausgehend von einer Struktur, die am Ende die logistischen und strategischen Aufgaben im Feld der Kommunikation entfaltet, ankommen bei etwas, das einen kulturellen Wandel und kollektives Wachstum fördert. Ohne aber einen Sinn aus der Höhe zu zerren, sondern zulassend, dass der Sinn aus allem hervorgeht. Ich schaffe es nicht, mich besser zu erklären, ich hoffe, man kennt sich aus. Details

Partendo da una struttura che alla fine svolge dei compiti logistici e strategici nel campo della comunicazione, arrivare a qualcosa che favorisse un cambiamento culturale e una crescita collettiva. Senza però calare dall’alto un senso, ma lasciando che il senso emerga dal tutto. Non mi riesce di spiegarmi meglio, spero si intenda.

Ausgehend von einer Struktur, die am Ende die logistischen und strategischen Aufgaben im Feld der Kommunikation entfaltet, ankommen bei etwas, das einen kulturellen Wandel und kollektives Wachstum fördert. Ohne aber einen Sinn aus der Höhe zu zerren, sondern zulassend, dass der Sinn aus allem hervorgeht. Ich schaffe es nicht, mich besser zu erklären, ich hoffe, man kennt sich aus.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 21:40:55 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Partendo da una struttura che alla fine svolge dei compiti logistici e strategici nel campo della comunicazione, arrivare a qualcosa che favorisse un cambiamento culturale e una crescita collettiva. Senza però calare dall’alto un senso, ma lasciando che il senso emerga dal tutto. Non mi riesce di spiegarmi meglio, spero si intenda. Ausgehend von einer Struktur, die am Ende die logistischen und strategischen Aufgaben im Feld der Kommunikation entfaltet, ankommen bei etwas, das einen kulturellen Wandel und kollektives Wachstum fördert. Ohne aber einen Sinn von oben hervor zu zerren, sondern zulassend, dass der Sinn aus allem hervorgeht. Ich schaffe es nicht, mich besser zu erklären, ich hoffe, man kennt sich aus. Details

Partendo da una struttura che alla fine svolge dei compiti logistici e strategici nel campo della comunicazione, arrivare a qualcosa che favorisse un cambiamento culturale e una crescita collettiva. Senza però calare dall’alto un senso, ma lasciando che il senso emerga dal tutto. Non mi riesce di spiegarmi meglio, spero si intenda.

Ausgehend von einer Struktur, die am Ende die logistischen und strategischen Aufgaben im Feld der Kommunikation entfaltet, ankommen bei etwas, das einen kulturellen Wandel und kollektives Wachstum fördert. Ohne aber einen Sinn von oben hervor zu zerren, sondern zulassend, dass der Sinn aus allem hervorgeht. Ich schaffe es nicht, mich besser zu erklären, ich hoffe, man kennt sich aus.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 21:41:16 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ho conosciuto A/I attraverso la frequentazione di quei luoghi nei quali si è formato il collettivo, gli hacklab, gli Hackmeeting, gli spazi autogestiti, intorno al 2000. Il progetto ha avuto dal mio punto di vista una gestazione abbastanza breve, perché sono entrato nella lista di gestione che allora discuteva di come far nascere il progetto a settembre del 2000 e a giugno del 2001 eravamo già a presentarlo all’Hackmeeting di Catania. Ich habe die A/I durch das frequentieren dieser Orte kennen gelernt, in welchen sich das Kollektiv gebildet hat, die Hacklabs, die Hackmeetings, die selbstorganisierten Räume. Das Projekt hatte aus meiner Sicht eine kurze Vorbereitungszeit, weshalb ich auf die ausführende E-Mail-Liste gegangen bin, die also diskutierte, wie das Projekt im September 2000 gestartet wird, und im Juni 2001 präsentierten wir es schon beim Hackmeeting in Catania. Details

Ho conosciuto A/I attraverso la frequentazione di quei luoghi nei quali si è formato il collettivo, gli hacklab, gli Hackmeeting, gli spazi autogestiti, intorno al 2000. Il progetto ha avuto dal mio punto di vista una gestazione abbastanza breve, perché sono entrato nella lista di gestione che allora discuteva di come far nascere il progetto a settembre del 2000 e a giugno del 2001 eravamo già a presentarlo all’Hackmeeting di Catania.

Ich habe die A/I durch das frequentieren dieser Orte kennen gelernt, in welchen sich das Kollektiv gebildet hat, die Hacklabs, die Hackmeetings, die selbstorganisierten Räume. Das Projekt hatte aus meiner Sicht eine kurze Vorbereitungszeit, weshalb ich auf die ausführende E-Mail-Liste gegangen bin, die also diskutierte, wie das Projekt im September 2000 gestartet wird, und im Juni 2001 präsentierten wir es schon beim Hackmeeting in Catania.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 21:50:53 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi. Einige Wochen später waren wir in Genua, um das Media Center aufzubauen. Für mich war das der Sinn des Projekts. Energie in eine Bewegung stecken, auch wenn sie voller Fehler und Zoff ist, tendenziell nichts fertig bringend, weil dort aber Menschen dabei waren, die sehr fähig, wertvoll und nützlich waren, und aus diesem Humus, nehmen sie die Kraft zu leben und zu wachsen, und in ihnen war die Hoffnung, dass sich die Gruppe wandeln und stärker werden kann. Details

Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi.

Warning: Original and translation should both end on newline.
Einige Wochen später waren wir in Genua, um das Media Center aufzubauen. Für mich war das der Sinn des Projekts. Energie in eine Bewegung stecken, auch wenn sie voller Fehler und Zoff ist, tendenziell nichts fertig bringend, weil dort aber Menschen dabei waren, die sehr fähig, wertvoll und nützlich waren, und aus diesem Humus, nehmen sie die Kraft zu leben und zu wachsen, und in ihnen war die Hoffnung, dass sich die Gruppe wandeln und stärker werden kann.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 22:44:15 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi. Details

Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi.

Warning: Lengths of source and translation differ too much.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 22:44:28 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi. Einige Wochen später waren wir in Genua, um das Media Center aufzubauen. Für mich war das der Sinn des Projekts. Energie in eine Bewegung stecken, auch wenn sie voller Fehler und Zoff ist, tendenziell nichts fertig bringend, weil dort aber Menschen dabei waren, die sehr fähig, wertvoll und nützlich waren, und aus diesem Humus, nehmen sie die Kraft zu leben und zu wachsen, und in ihnen war die Hoffnung, dass sich die Gruppe wandeln und stärker werden kann. Details

Qualche settimana dopo eravamo a Genova a costruire il media center, per me questo era il senso del progetto. Dare energia a un movimento, anche se pieno di difetti, di scazzi, tendenzialmente inconcludente, perché in esso c’erano invece persone che valevano molto e che da quell’humus traevano la forza di vivere e di crescere, e in loro c’era la speranza che il gruppo potesse cambiare e rafforzarsi.

Einige Wochen später waren wir in Genua, um das Media Center aufzubauen. Für mich war das der Sinn des Projekts. Energie in eine Bewegung stecken, auch wenn sie voller Fehler und Zoff ist, tendenziell nichts fertig bringend, weil dort aber Menschen dabei waren, die sehr fähig, wertvoll und nützlich waren, und aus diesem Humus, nehmen sie die Kraft zu leben und zu wachsen, und in ihnen war die Hoffnung, dass sich die Gruppe wandeln und stärker werden kann.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 22:44:33 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Per me è quello che alcuni maestri di judo chiamano il judo di livello superiore. Il livello inferiore è l’allenamento fisico, anche se fai le Olimpiadi sempre di livello inferiore si tratta. Il livello superiore è l’applicazione del judo alla vita. Genova fu un’enorme sconfitta annunciata, anche se nessuno #245 #--- Für mich ist es das, was einige Meister_innen des Judos das Judo des höheren Levels nennen. Das untere Level ist das körperliche Training. Auch wenn man auf Olympiaden kämpft, handelt es sich immer um das untere Level. Das höhere Level ist die Anwendung des Judo auf das Leben. Details

Per me è quello che alcuni maestri di judo chiamano il judo di livello superiore. Il livello inferiore è l’allenamento fisico, anche se fai le Olimpiadi sempre di livello inferiore si tratta. Il livello superiore è l’applicazione del judo alla vita. Genova fu un’enorme sconfitta annunciata, anche se nessuno #245 #---

Für mich ist es das, was einige Meister_innen des Judos das Judo des höheren Levels nennen. Das untere Level ist das körperliche Training. Auch wenn man auf Olympiaden kämpft, handelt es sich immer um das untere Level. Das höhere Level ist die Anwendung des Judo auf das Leben.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 22:48:50 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
di noi si aspettava di finire in una trappola di quel genere, cioè dove il livello di violenza delle forze dell’ordine fosse così elevato. Genua war eine vorausehbare enorme Niederlage, auch wenn niemand von uns erwartet hat, in einer solchen Falle zu enden, wo das Gewaltlevel der Polizei so hoch war. Details

di noi si aspettava di finire in una trappola di quel genere, cioè dove il livello di violenza delle forze dell’ordine fosse così elevato.

Genua war eine vorausehbare enorme Niederlage, auch wenn niemand von uns erwartet hat, in einer solchen Falle zu enden, wo das Gewaltlevel der Polizei so hoch war.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 22:52:28 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3 4
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as