Styleguide: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 20: | Line 20: | ||
* Städtnamen übersetzten: Milano/Mailand, Firenze/Florenz ...? | * Städtnamen übersetzten: Milano/Mailand, Firenze/Florenz ...? | ||
* Städte als Adjektive groß und übersetzt: Mailänder, Florentiner, ...? | * Städte als Adjektive groß und übersetzt: Mailänder, Florentiner, ...? [http://www.duden.de/sprachwissen/rechtschreibregeln/namen#K141 diese Regel im Duden] | ||
=== Zahlwörter === | === Zahlwörter === |
Latest revision as of 21:13, 31 October 2014
Grammatik
Gender
Unterstrich-Gap?
Zeitformen
Interviewpassagen: Präsens und Präteritum wechseln sich ab und sollten genauso übersetzt werden.
einleitende Kapitel (Szenario/Hacktivism): durchgängige Zeitform?
Anglizismen
- groß/klein?
- zusammen/auseinander/Bindestrich?
- Email, Sniffer, Internet, Mailingliste ...
Eigennamen
- Städtnamen übersetzten: Milano/Mailand, Firenze/Florenz ...?
- Städte als Adjektive groß und übersetzt: Mailänder, Florentiner, ...? diese Regel im Duden
Zahlwörter
- ausschreiben 1-12
- größere Zahlen je nach Länge als Zahl oder Wort
Kommas
- mit und verbundene Hauptsätze: Komma dazwischen setzen
Auszeichnungen
Übersetzungskommentare
in eckigen Klammern
Anmerkungen
Erläuterungen:
[Anm. d. Ü. ...]