Erklärungsbedürftige Wörter, die in das Glossar am Ende des Buches aufgenommen werden sollten/könnten

From kaostranslation
Revision as of 10:39, 3 January 2014 by Alice (talk | contribs)
Jump to navigation Jump to search

die in GROSSBUCHSTABEN geschriebenen begriffe sind schon im italienischen glossar am ende des buchs drin, die fett gerschriebenen sind nicht drin

  • ACARO [1]
  • ANONYMOUS REMAILER [2]
  • AUTOFINANZIAMENTO [3]
  • BBA (BIG BROTHER AWARD) [4]
  • BBS (BULLETIN BOARD SYSTEM) [5]
  • CA (CERTIFICATION AUTHORITY) [6]
  • CMS [7]
  • CREATIVE COMMONS [8]
  • CRITTOGRAFIA [9]
  • Croce Nera Anarchica [10]
  • CYBER-RIGHTS [11]
  • DATA RETENTION, DIBATTITO SULLA [12]
  • DECODER [13]
  • DIGOS [14]
  • ECN [15]
  • EFF [16]
  • ESF Europäisches Sozialforum, 2002 in Florenz [17]
  • FIDONET [18]
  • FILESHARING [19]
  • FLUG (FIRENZE LINUX USER GROUP) [20]
  • FREAKNET [21]
  • G8 GENOVA, 2001 [22]
  • GPG. Vedi PGP - würde ich weglassen, bei uns heisst das eh PGP--Alice (talk) 09:33, 3 January 2014 (CET)
  • GPL (GENERAL PUBLIC LICENSE) [23]
  • HACKMEETING [24]
  • HOAX [25]
  • INDIVIA [26]
  • Isola nella Rete
  • JABBER [27]
  • KRIPTONITE [28]
  • LOA besetztes Haus in Mailand
  • MAJOR [29]
  • MOLLEINDUSTRIA [30]
  • NO-LOGS [31]
  • NYMWARS [32]
  • ORANGE BOOK [33]
  • OZIOSI [34]
  • Pergola - ein linker Raum in Mailand ? [35]
  • PGP [36]
  • PIANO R* [37]
  • PRAGA, 2000 [38]
  • PRIX ARS ELECTRONICA [39]
  • RISEUP [40]
  • SERPICA NARO [41] (http://www.serpicanaro.org): Serpica Naro organisiert Arbeitende, kombiniert Theorie, Praxis Kunsthandwerk und organisiert Veranstaltungen, Workshops, Ausstellungen in verschiedenen Institutionen und Sozialen Zentren in Italien und außerhalb. "Serpica Naro" ist ein Anagramm von "San Precario" im kaostext kommt es hier vor
  • SNIFFER [42]
  • STRANO NETWORK [43]
  • SUBVERTISING [44]
  • TEKNUSI [45]
  • TOR [46]
  • TPO
  • USENET [47]