ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IBolognaGerman Log in

Translation of Bologna: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia. so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist. Details

– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia.

so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 20:52:26 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as