ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoGhost TrackGerman Log in

Translation of Ghost Track: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
L’incontro con la comunità dell’Hackmeeting avviene nel ’98 con il primo HackIt di Firenze, anche se dei presenti non conoscevo nessuno. Non ho conosciuto nessuno praticamente fino a dopo l’HackIt di Roma nel 2000, anche se li ho frequentati tutti. Un po’ per timidezza, un po’ per pigrizia relazionale, sono molto lento a inserirmi nei gruppi, inoltre la mia componente anni ’80 mi ha lasciato una tremenda fascinazione per i “piani ben riusciti”, per questo di solito #242 #--- Das Treffen mit der Community des Hackmeetings fand 1998 auf dem ersten HackIt in Florenz statt, auch wenn ich von den Anwesenden niemanden kannte. Ich habe eigentlich niemanden gekannt bis nach dem HackIt in Rom 2000, obwohl ich mit allen zu tun hatte. Ich bin ein wenig aus Schüchternheit, ein wenig aus Beziehungsfaulheit sehr langsam, was das integrieren in Gruppen betrifft. Außerdem hat mir meine 80-er-Jahre-Komponente eine starke Faszination für "gut funktionierende Pläne" gelassen. Dafür höre ich normalerweise auf, mich mit logistischem und technischen Dingen zu beschäftigen, die wenig Geselligkeit mit sich bringen. Es reicht, wenn sie funktionieren. Details

L’incontro con la comunità dell’Hackmeeting avviene nel ’98 con il primo HackIt di Firenze, anche se dei presenti non conoscevo nessuno. Non ho conosciuto nessuno praticamente fino a dopo l’HackIt di Roma nel 2000, anche se li ho frequentati tutti. Un po’ per timidezza, un po’ per pigrizia relazionale, sono molto lento a inserirmi nei gruppi, inoltre la mia componente anni ’80 mi ha lasciato una tremenda fascinazione per i “piani ben riusciti”, per questo di solito #242 #---

Das Treffen mit der Community des Hackmeetings fand 1998 auf dem ersten HackIt in Florenz statt, auch wenn ich von den Anwesenden niemanden kannte. Ich habe eigentlich niemanden gekannt bis nach dem HackIt in Rom 2000, obwohl ich mit allen zu tun hatte. Ich bin ein wenig aus Schüchternheit, ein wenig aus Beziehungsfaulheit sehr langsam, was das integrieren in Gruppen betrifft. Außerdem hat mir meine 80-er-Jahre-Komponente eine starke Faszination für "gut funktionierende Pläne" gelassen. Dafür höre ich normalerweise auf, mich mit logistischem und technischen Dingen zu beschäftigen, die wenig Geselligkeit mit sich bringen. Es reicht, wenn sie funktionieren.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-22 17:38:34 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as