ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoGhost TrackGerman Log in

Translation of Ghost Track: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Per capire un po’ il senso della questione andrebbe credo premesso che amo fin dall’adolescenza praticare arti marziali e sport da combattimento, coltivo una grossa fascinazione per alcuni aspetti della cultura giapponese tradizionale, strippo per quel periodo artistico lussurioso e vitale che fu l’Ukiyo-e3, e la prima volta che ho visto le immagini di repertorio degli Zengakuren occupare la stazione di Shinjuku4 nel ’68 ho avuto un moto di commozione e anche un po’ di eccitazione sessuale per la capacità che avevano di muoversi in tanti come fossero uno. Um den Sinn der Frage zu verstehen, vorausgeschickt man wird glauben, dass ich bis zum Ende meiner Jugend Kampfkünste und Wettkampfsport mochte, hegte ich eine große Faszination für einige Aspekte der traditionellen japanischen Kultur. Ich flippte aus wegen der luxuriösen und vitalen Kunstperiode, die Ukiyo-e hervorgebracht hat (3). Und als ich das erste Mal Bilder der Sammlung der Zengakuren gesehen, als diese 1968 den Bahnhof von Shinjuku besetzt haben (4), war ich gerührt und auch ein bisschen sexuell erregt wegen ihrer Fähigkeit, sich zu mehreren zu bewegen als wären sie eins. Details

Per capire un po’ il senso della questione andrebbe credo premesso che amo fin dall’adolescenza praticare arti marziali e sport da combattimento, coltivo una grossa fascinazione per alcuni aspetti della cultura giapponese tradizionale, strippo per quel periodo artistico lussurioso e vitale che fu l’Ukiyo-e3, e la prima volta che ho visto le immagini di repertorio degli Zengakuren occupare la stazione di Shinjuku4 nel ’68 ho avuto un moto di commozione e anche un po’ di eccitazione sessuale per la capacità che avevano di muoversi in tanti come fossero uno.

Um den Sinn der Frage zu verstehen, vorausgeschickt man wird glauben, dass ich bis zum Ende meiner Jugend Kampfkünste und Wettkampfsport mochte, hegte ich eine große Faszination für einige Aspekte der traditionellen japanischen Kultur. Ich flippte aus wegen der luxuriösen und vitalen Kunstperiode, die Ukiyo-e hervorgebracht hat (3). Und als ich das erste Mal Bilder der Sammlung der Zengakuren gesehen, als diese 1968 den Bahnhof von Shinjuku besetzt haben (4), war ich gerührt und auch ein bisschen sexuell erregt wegen ihrer Fähigkeit, sich zu mehreren zu bewegen als wären sie eins.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-23 10:58:23 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as