ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIndymediaGerman Log in

Translation of Indymedia: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Man0: Il No Global Forum non andò proprio bene, però si cominciò ad avere il concetto di media center. Ai tempi qui a Napoli non si parlava ancora di Indymedia: alcuni erano molto diffidenti, ad altri sembrava una grande stronzata… Però fu il primo tentativo di fare qualcosa del genere. Fondamentalmente mettemmo dei computer in rete con una serie di strumenti a disposizione di tutti, attraverso l’uso di software libero. Il media center fu montato al laboratorio occupato S.K.A. e quella fu la prima volta in cui partecipai a una cosa del genere, in cui lavorai per fare in modo che queste tecnologie fossero a disposizione di una “causa”. Parallelamente cominciai a tenere i contatti tramite IRC con le altre realtà italiane. Man0: Das "No Global Forum" ging nicht gut, aber man beganne ein Vorstellung von einem Media Center zu bekommen. Zu dieser Zeit sprach man in Neapel noch nicht von Indymedia: Einige waren sehr misstrauisch, anderen kam es wie ein große Scheiße vor ... Aber es war der erste Versuch, sowas zu machen. Grundsätzlich haben wir Computer mit einer Reihe Werkzeuge vernetzt, die allen zur Verfügung standen, bestückt mit freier Software. Das Media Center wurde in der besetzten Werkstatt S.K.A. aufgebaut, welche das erste Mal an so einer Sache teilhatte, in welcher ich gearbeitet hatte, um Techologie in den Dienst einer "Sache" zu stellen. Parallel fing ich an, die Kontakte zwischen der IRC und den anderen italienischen Zusammenhängen zu halten. Details

Man0: Il No Global Forum non andò proprio bene, però si cominciò ad avere il concetto di media center. Ai tempi qui a Napoli non si parlava ancora di Indymedia: alcuni erano molto diffidenti, ad altri sembrava una grande stronzata… Però fu il primo tentativo di fare qualcosa del genere. Fondamentalmente mettemmo dei computer in rete con una serie di strumenti a disposizione di tutti, attraverso l’uso di software libero. Il media center fu montato al laboratorio occupato S.K.A. e quella fu la prima volta in cui partecipai a una cosa del genere, in cui lavorai per fare in modo che queste tecnologie fossero a disposizione di una “causa”. Parallelamente cominciai a tenere i contatti tramite IRC con le altre realtà italiane.

Man0: Das "No Global Forum" ging nicht gut, aber man beganne ein Vorstellung von einem Media Center zu bekommen. Zu dieser Zeit sprach man in Neapel noch nicht von Indymedia: Einige waren sehr misstrauisch, anderen kam es wie ein große Scheiße vor ... Aber es war der erste Versuch, sowas zu machen. Grundsätzlich haben wir Computer mit einer Reihe Werkzeuge vernetzt, die allen zur Verfügung standen, bestückt mit freier Software. Das Media Center wurde in der besetzten Werkstatt S.K.A. aufgebaut, welche das erste Mal an so einer Sache teilhatte, in welcher ich gearbeitet hatte, um Techologie in den Dienst einer "Sache" zu stellen. Parallel fing ich an, die Kontakte zwischen der IRC und den anderen italienischen Zusammenhängen zu halten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-27 18:39:47 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as