Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [~~anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [~~anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as