Prio | Original string | Translation | — |
---|---|---|---|
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mordes an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten á la Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mordes an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten á la Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mord an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten á la Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mord an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten á la Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mord an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten im Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmet[e?] eine ziemlich irreale Atmosphäre, noch unfähig, mit Klarheit den Mord an Carlo Guliani zu lesen, das Abschlachten im Diaz, Bolzaneto, die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [~~anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [~~anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch unfähig den Mord an Carlo Giuliani [anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen] zu interpretieren. Genauso wenig wie das Abschlachten in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" [anm. d. Ü.: In der Diaz-Schule, die als Schlafstädte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zum massiven Übergriffen und Misshandlungen durch Aktivist_innen] sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
|||
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. | Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch genauso unfähig, den Mord an Carlo Giuliani zu deuten wie das Blutbad in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. [Anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen. In der Diaz-Schule, die als Schlafstätte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zu massiven Übergriffen auf und Misshandlungen von Aktivist_innen.] | Details | |
Si respira un’atmosfera piuttosto irreale, ancora incapaci di leggere con lucidità l’omicidio di Carlo Giuliani, la mattanza alla Diaz, Bolzaneto, le due giornate di massacri e scontri per le strade. Man atmete eine ziemlich irreale Atmosphäre und war noch genauso unfähig, den Mord an Carlo Giuliani zu deuten wie das Blutbad in der Diaz-Schule und in der Polizeikaserne "Bolzaneto" sowie die zwei Tage der Massaker und Kämpfe auf den Straßen. [Anm. d. Ü.: Carlo Giuliani wurde während der Straßenkämpfe von einem Carabiniere erschossen. In der Diaz-Schule, die als Schlafstätte für Aktivist_innen diente, sowie in der Polizeikaserne "Bolzaneto" kam es zu massiven Übergriffen auf und Misshandlungen von Aktivist_innen.] You have to log in to edit this translation.
or Cancel
|
Export as