ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIPiano R*German Log in

Translation of Piano R*: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Indymedia era servita da tessuto connettivo a livello mondiale promuovendo per sua natura una sorta di internazionalismo militante. Ha in pratica costruito un ponte radio con gli altri paesi, una connessione che permette a manifestazioni anche molto diverse dell’antagonismo di incontrarsi e coalizzarsi. Indymedia war ein weltweit verbindendes Netz, das von Natur aus ein Art militanten Internationalismus befördert hat. Es hat praktisch eine Funkbrücke zu den anderen Ländern dargestellt, eine Verbindung die auch sehr verschiedenen Erscheinungen der Gegenbewegung erlaubte sich zu treffen und zu koalieren. Details

Indymedia era servita da tessuto connettivo a livello mondiale promuovendo per sua natura una sorta di internazionalismo militante. Ha in pratica costruito un ponte radio con gli altri paesi, una connessione che permette a manifestazioni anche molto diverse dell’antagonismo di incontrarsi e coalizzarsi.

Indymedia war ein weltweit verbindendes Netz, das von Natur aus ein Art militanten Internationalismus befördert hat. Es hat praktisch eine Funkbrücke zu den anderen Ländern dargestellt, eine Verbindung die auch sehr verschiedenen Erscheinungen der Gegenbewegung erlaubte sich zu treffen und zu koalieren.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:01:09 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Bomboclat: Ad esempio con Indymedia si organizzavano i No Border Camp, luoghi dove l’hacklab italiano, con la propria identità, la propria etica e le proprie esigenze, entrava in contatto con l’Internet Cafe belga, ispirato #174 #--- Bomboclat: Zum Beispiel haben sich mit Indymedia die No Border Camps organisiert - wo das italienische Hacklab, mit seiner eigenen Identität, seiner eigenen Ethik und eigenen Ansprüchen, in Kontakt kam mit dem belgischen Internet Cafe [Eigenname, wird ja nicht irgendein Internetcafe sein], das sich an ganz andern Prinzipien orientierte. Details

Bomboclat: Ad esempio con Indymedia si organizzavano i No Border Camp, luoghi dove l’hacklab italiano, con la propria identità, la propria etica e le proprie esigenze, entrava in contatto con l’Internet Cafe belga, ispirato #174 #---

Bomboclat: Zum Beispiel haben sich mit Indymedia die No Border Camps organisiert - wo das italienische Hacklab, mit seiner eigenen Identität, seiner eigenen Ethik und eigenen Ansprüchen, in Kontakt kam mit dem belgischen Internet Cafe [Eigenname, wird ja nicht irgendein Internetcafe sein], das sich an ganz andern Prinzipien orientierte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:05:10 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
da tutt’altri principi. Entrambi si riconoscevano fratelli nel comune impegno su determinati contenuti. Beide erkennen sich als verwandt in der gemeinsamen Verpflichtung [Engagement?] auf bestimmte Inhalte. Details

da tutt’altri principi. Entrambi si riconoscevano fratelli nel comune impegno su determinati contenuti.

Beide erkennen sich als verwandt in der gemeinsamen Verpflichtung [Engagement?] auf bestimmte Inhalte.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:07:55 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Con questa e altre iniziative analoghe Indymedia non solo aveva riconosciuto il portato storico delle diverse realtà europee, ma gli aveva anche dato nuovo impulso e continuità, fornendo o rinforzando contatti che risulteranno in seguito di grande aiuto. Mit dieser und anderen analogen Initiativen hat Indymedia nicht nur das historisch Mitgebrachte der verschiedenen europäischen Zusammenhänge anerkannt, sondern hat auch neue Impulse gegeben und Kontinuität geschaffen, indem es Kontakte bereitgestellt oder gestärkt hat, die sich dann später als große Hilfe erwiesen. Details

Con questa e altre iniziative analoghe Indymedia non solo aveva riconosciuto il portato storico delle diverse realtà europee, ma gli aveva anche dato nuovo impulso e continuità, fornendo o rinforzando contatti che risulteranno in seguito di grande aiuto.

Mit dieser und anderen analogen Initiativen hat Indymedia nicht nur das historisch Mitgebrachte der verschiedenen europäischen Zusammenhänge anerkannt, sondern hat auch neue Impulse gegeben und Kontinuität geschaffen, indem es Kontakte bereitgestellt oder gestärkt hat, die sich dann später als große Hilfe erwiesen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:15:31 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Bomboclat: In realtà il Piano R* era già pronto da un anno, almeno dal viaggio di Ale e Phasa in Brasile per la quarta Debian Conference, dove avevano conosciuto gli americani di Riseup. Bomboclat: In Wirklichkeit war der Plan R* schon seit einem Jahr fertig, zumindest seit der Reise von Ale und Phase nach Brasilien zur vierten Debian Konferenz, wo sie die Amerikaner von Riseup kennengelernt haben. Details

Bomboclat: In realtà il Piano R* era già pronto da un anno, almeno dal viaggio di Ale e Phasa in Brasile per la quarta Debian Conference, dove avevano conosciuto gli americani di Riseup.

Bomboclat: In Wirklichkeit war der Plan R* schon seit einem Jahr fertig, zumindest seit der Reise von Ale und Phase nach Brasilien zur vierten Debian Konferenz, wo sie die Amerikaner von Riseup kennengelernt haben.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:17:01 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nel 2006, quando la nuova struttura è ormai attiva da un anno, Blicero e Ale intraprendono un lungo viaggio fino in Scandinavia. Durante l’estate percorrono in macchina mezza Europa continentale. La meta è la Norvegia, ma le tappe sono tante. 2006, als die neue Struktur schon ein Jahr aktiv ist, unternehmen Blicero und Ale eine lange Reise nach Skandinavien. Während des Sommers fahren sie mit dem Auto durch halb Kontinentaleuropa. Das Ziel ist Norwegen, aber es gibt viele Zwischenstationen. Details

Nel 2006, quando la nuova struttura è ormai attiva da un anno, Blicero e Ale intraprendono un lungo viaggio fino in Scandinavia. Durante l’estate percorrono in macchina mezza Europa continentale. La meta è la Norvegia, ma le tappe sono tante.

2006, als die neue Struktur schon ein Jahr aktiv ist, unternehmen Blicero und Ale eine lange Reise nach Skandinavien. Während des Sommers fahren sie mit dem Auto durch halb Kontinentaleuropa. Das Ziel ist Norwegen, aber es gibt viele Zwischenstationen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-02 22:20:53 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ale: A Oslo abbiamo conosciuto la persona che ospitava il nostro server norvegese. Poi siamo andati in Germania, Francia, Olanda… è stato un tour di socializzazione, andavamo a presentare il Piano R* e contemporaneamente conoscevamo di persona le varie comunità d’appoggio che lo avevano reso possibile! Ale: In Oslo haben wir die Leute kennengelernt, die unseren Server in Norwegen gehostet haben. Dann sind wir nach Deutschland, Frankreich, Holland ... gefahren. Es war ein Sozializing-Tour, wir haben Plan R* vorgestellt und gleichzeitig Leute aus den verschiedenen Unterstützer-Communities kennengelernt, die das möglich gemacht hatten! Details

Ale: A Oslo abbiamo conosciuto la persona che ospitava il nostro server norvegese. Poi siamo andati in Germania, Francia, Olanda… è stato un tour di socializzazione, andavamo a presentare il Piano R* e contemporaneamente conoscevamo di persona le varie comunità d’appoggio che lo avevano reso possibile!

Ale: In Oslo haben wir die Leute kennengelernt, die unseren Server in Norwegen gehostet haben. Dann sind wir nach Deutschland, Frankreich, Holland ... gefahren. Es war ein Sozializing-Tour, wir haben Plan R* vorgestellt und gleichzeitig Leute aus den verschiedenen Unterstützer-Communities kennengelernt, die das möglich gemacht hatten!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-09 23:45:34 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Durante quel viaggio di settemila chilometri i due fanno quindi numerose tappe volte a introdurre la nuova infrastruttura ai vari gruppi internazionali simili ad A/I, anche se nessuno di loro adotterà mai una strategia analoga. Während dieser 7000 km langen Reise machen die zwei dann unzählige Male Zwischenstation um die neue Infrastruktur in verschiedenen internationalien Gruppen einzuführen, die A/I ähnlich sind, auch wenn keine von denen je eine analoge Strategie anwenden wird. Details

Durante quel viaggio di settemila chilometri i due fanno quindi numerose tappe volte a introdurre la nuova infrastruttura ai vari gruppi internazionali simili ad A/I, anche se nessuno di loro adotterà mai una strategia analoga.

Während dieser 7000 km langen Reise machen die zwei dann unzählige Male Zwischenstation um die neue Infrastruktur in verschiedenen internationalien Gruppen einzuführen, die A/I ähnlich sind, auch wenn keine von denen je eine analoge Strategie anwenden wird.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-09 23:51:50 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Blicero: Tra i vari contatti internazionali che abbiamo, in pochi hanno seguito la nostra strada. Questo dipende in parte dal fatto che le loro utenze sono minori e le dimensioni del progetto più piccole. Con gli americani di Riseup abbiamo invece più rapporti proprio perché la #175 #--- Blicero: Von den verschiedenen internationalen Kontakten die wir haben, sind wenige unserem Weg gefolgt. Das liegt zum Teil daran, dass ihr Nutzerkreis jünger ist und dass die Projektdimensionen kleiner ist. Details

Blicero: Tra i vari contatti internazionali che abbiamo, in pochi hanno seguito la nostra strada. Questo dipende in parte dal fatto che le loro utenze sono minori e le dimensioni del progetto più piccole. Con gli americani di Riseup abbiamo invece più rapporti proprio perché la #175 #---

Blicero: Von den verschiedenen internationalen Kontakten die wir haben, sind wenige unserem Weg gefolgt. Das liegt zum Teil daran, dass ihr Nutzerkreis jünger ist und dass die Projektdimensionen kleiner ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-09 23:54:21 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
loro comunità è meno piccola e la scala dei problemi è simile a quella di A/I. Mit den Amerikanern von Riseup habben wir aber gerade mehr Beziehungen, weil ihre Community weniger klein ist und die Größenordnung der Probleme mit der von A/I vergleichbar ist. Details

loro comunità è meno piccola e la scala dei problemi è simile a quella di A/I.

Mit den Amerikanern von Riseup habben wir aber gerade mehr Beziehungen, weil ihre Community weniger klein ist und die Größenordnung der Probleme mit der von A/I vergleichbar ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-09 23:58:31 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Con il Piano R* insomma il collettivo volta pagina, anche se lo slancio internazionalista verrà circoscritto velocemente alla sola gestione delle questioni tecniche. Esiste inoltre un problema linguistico, riconducibile alla difficoltà di rapportarsi con l’anglofonia imperante. Mit Piano R* beginnt für das Kollektiv schlußendlich ein neues Kapitel, auch wenn der internationalistische Tatendrang sich bald auf technische Fragen beschränkt. Es existiert daneben auch ein sprachliches Problem, das sich auf die Schwierigkeit zurückführen lässt, sich auf die vorherrschende Englischsprachigkeit einzulassen. Details

Con il Piano R* insomma il collettivo volta pagina, anche se lo slancio internazionalista verrà circoscritto velocemente alla sola gestione delle questioni tecniche. Esiste inoltre un problema linguistico, riconducibile alla difficoltà di rapportarsi con l’anglofonia imperante.

Mit Piano R* beginnt für das Kollektiv schlußendlich ein neues Kapitel, auch wenn der internationalistische Tatendrang sich bald auf technische Fragen beschränkt. Es existiert daneben auch ein sprachliches Problem, das sich auf die Schwierigkeit zurückführen lässt, sich auf die vorherrschende Englischsprachigkeit einzulassen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-10 00:05:13 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Alieno: Quando diciamo “Autistici”, in giro per il mondo nessuno capisce. Il mondo è anglofono e i nomi italiani dei nostri domini vengono rigorosamente storpiati… Non se ne viene a capo! Per il Piano R* ci siamo impantanati un sacco di tempo sul nome del dominio che ci avrebbe permesso di superare il dualismo Autistici-Inventati. È stato un po’ un dramma. Avevamo scelto “onenetbeyond” (ma per fortuna poi non abbiamo dovuto usarlo se non per la campagna di lancio) insieme alle parole anglofone che contengono la R*: R*esist, cR*ypto, oR*gasm, che invece hanno avuto un risultato almeno pari a +kaos! Alieno: Wenn wir von den "Autistici" reden, versteht das niemand auf der ganzen Welt. Die Welt ist englischsprachig und die italienischen Namen unserer Domains werden rigoros verkrüppelt ... das kriegt man nicht in den Griff! Für Piano *R haben wir uns viel Zeit genommen um einen Domainnamen zu finden, mit dem wir den Dualismus Autistici-Inventati übertreffen [oder überwinden?] konnten. Wir haben uns für "onenetbeyond" entschieden (aber zu unserem Glück mussten wir ihn nicht verwenden bis zum Launch der Kampagen) zusammen mit englischen Wörtern, die R* enthalten: R*esist, cR*ypto, oR*gasm, was jedenfalls mindest so eine Wirkung hatte wie +kaos! Details

Alieno: Quando diciamo “Autistici”, in giro per il mondo nessuno capisce. Il mondo è anglofono e i nomi italiani dei nostri domini vengono rigorosamente storpiati… Non se ne viene a capo! Per il Piano R* ci siamo impantanati un sacco di tempo sul nome del dominio che ci avrebbe permesso di superare il dualismo Autistici-Inventati. È stato un po’ un dramma. Avevamo scelto “onenetbeyond” (ma per fortuna poi non abbiamo dovuto usarlo se non per la campagna di lancio) insieme alle parole anglofone che contengono la R*: R*esist, cR*ypto, oR*gasm, che invece hanno avuto un risultato almeno pari a +kaos!

Alieno: Wenn wir von den "Autistici" reden, versteht das niemand auf der ganzen Welt. Die Welt ist englischsprachig und die italienischen Namen unserer Domains werden rigoros verkrüppelt ... das kriegt man nicht in den Griff! Für Piano *R haben wir uns viel Zeit genommen um einen Domainnamen zu finden, mit dem wir den Dualismus Autistici-Inventati übertreffen [oder überwinden?] konnten. Wir haben uns für "onenetbeyond" entschieden (aber zu unserem Glück mussten wir ihn nicht verwenden bis zum Launch der Kampagen) zusammen mit englischen Wörtern, die R* enthalten: R*esist, cR*ypto, oR*gasm, was jedenfalls mindest so eine Wirkung hatte wie +kaos!

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-16 20:02:34 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ottobre 2005: avviene la moltiplicazione del server. Da uno a molti, geograficamente distribuiti. Ci si avvale di una serie di tecnologie che verranno poi descritte nell’Orange Book. Oktober 2005: die Vermehrung der Server findet statt. Von einem zu vielen, geografisch verteilt. Wir nutzen eine Reihe von Technologien die dann im Orange Book beschrieben werden. Details

Ottobre 2005: avviene la moltiplicazione del server. Da uno a molti, geograficamente distribuiti. Ci si avvale di una serie di tecnologie che verranno poi descritte nell’Orange Book.

Oktober 2005: die Vermehrung der Server findet statt. Von einem zu vielen, geografisch verteilt. Wir nutzen eine Reihe von Technologien die dann im Orange Book beschrieben werden.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-16 20:06:37 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Grosso modo, alla base della nuova struttura c’è l’intercambiabilità delle macchine: tutte hanno la stessa configurazione e questo le rende individualmente sostituibili. Nessuna di esse è essenziale. Unter dem Strich ist die Basis der neuen Struktur die Austauschbarkeit der Server: alle haben die gleiche Konfiguration und das macht sie einzeln jeweils ersetzbar. Kein einzelner von ihnen ist unverzichtbar. Details

Grosso modo, alla base della nuova struttura c’è l’intercambiabilità delle macchine: tutte hanno la stessa configurazione e questo le rende individualmente sostituibili. Nessuna di esse è essenziale.

Unter dem Strich ist die Basis der neuen Struktur die Austauschbarkeit der Server: alle haben die gleiche Konfiguration und das macht sie einzeln jeweils ersetzbar. Kein einzelner von ihnen ist unverzichtbar.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-16 20:45:42 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
I server vengono quindi sincronizzati e le comunicazioni tra loro e l’esterno crittate. Die Server werden dann synchronisiert und ihre Kommunikation nach außen wird verschlüsselt. Details

I server vengono quindi sincronizzati e le comunicazioni tra loro e l’esterno crittate.

Die Server werden dann synchronisiert und ihre Kommunikation nach außen wird verschlüsselt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2014-02-16 20:46:45 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as