ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IIIUna rete collaborativaGerman Log in

Translation of Una rete collaborativa: German

1
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
All’inizio i curatori pensano a un’autoproduzione editoriale su argomenti legati in qualche modo all’uso delle tecnologie. Il primo libro pubblicato è infatti una riduzione di una tesi di laurea sul rapporto tra uomo e tecnica nei romanzi di J.G. Ballard. Nel tempo però si accorgono di avere tanti racconti brevi e, alla fine, optano per una rivista, Ruggine, in cui pubblicano racconti illustrati di letteratura fantastica. Am Anfang dachten die Herausgeber_innen an eine verlegerische Selbstproduktion zu Themen, die in irgendeiner Weise mit dem Gebrauch von Technik verbunden sind. Das erste Buch, das publiziert wurde, ist tatsächlich die gekürzte Fassung einer Diplomarbeit [oder anderer Abschluss, aber "universitäre Abschlussarbeit" klingt irgendwie technisch] zum Verhältnis von Mensch und Technik in den Romanen von J.G. Ballard. Mit der Zeit aber wurden sie gewahr, dass sie viele Kurzgeschichten hatten, und letztendlich entschieden sie sich für eine Zeitschrift, Ruggine, in welcher sie illustrierte Erzählungen der Phantastik veröffentlichten. Details

All’inizio i curatori pensano a un’autoproduzione editoriale su argomenti legati in qualche modo all’uso delle tecnologie. Il primo libro pubblicato è infatti una riduzione di una tesi di laurea sul rapporto tra uomo e tecnica nei romanzi di J.G. Ballard. Nel tempo però si accorgono di avere tanti racconti brevi e, alla fine, optano per una rivista, Ruggine, in cui pubblicano racconti illustrati di letteratura fantastica.

Am Anfang dachten die Herausgeber_innen an eine verlegerische Selbstproduktion zu Themen, die in irgendeiner Weise mit dem Gebrauch von Technik verbunden sind. Das erste Buch, das publiziert wurde, ist tatsächlich die gekürzte Fassung einer Diplomarbeit [oder anderer Abschluss, aber "universitäre Abschlussarbeit" klingt irgendwie technisch] zum Verhältnis von Mensch und Technik in den Romanen von J.G. Ballard. Mit der Zeit aber wurden sie gewahr, dass sie viele Kurzgeschichten hatten, und letztendlich entschieden sie sich für eine Zeitschrift, Ruggine, in welcher sie illustrierte Erzählungen der Phantastik veröffentlichten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
old
Date added:
2014-05-24 16:31:52 GMT
Translated by:
anja
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
All’inizio i curatori pensano a un’autoproduzione editoriale su argomenti legati in qualche modo all’uso delle tecnologie. Il primo libro pubblicato è infatti una riduzione di una tesi di laurea sul rapporto tra uomo e tecnica nei romanzi di J.G. Ballard. Nel tempo però si accorgono di avere tanti racconti brevi e, alla fine, optano per una rivista, Ruggine, in cui pubblicano racconti illustrati di letteratura fantastica. Am Anfang dachten die Herausgeber_innen an einen D.i.Y.-Verlag zu Themen, die in irgendeiner Weise mit der Anwendung von Technik verbunden sind. Das erste Buch, das publiziert wurde, ist tatsächlich die gekürzte Fassung einer Abschlussarbeit zum Verhältnis von Mensch und Technik in den Romanen von J.G. Ballard. Mit der Zeit aber bemerkten sie, dass sie viele Kurzgeschichten hatten. Letztendlich entschieden sie sich dafür, die Zeitschrift "Ruggine" zu produzieren, in welcher surreale Erzählungen und Illustrationen veröffentlicht werden. Details

All’inizio i curatori pensano a un’autoproduzione editoriale su argomenti legati in qualche modo all’uso delle tecnologie. Il primo libro pubblicato è infatti una riduzione di una tesi di laurea sul rapporto tra uomo e tecnica nei romanzi di J.G. Ballard. Nel tempo però si accorgono di avere tanti racconti brevi e, alla fine, optano per una rivista, Ruggine, in cui pubblicano racconti illustrati di letteratura fantastica.

Am Anfang dachten die Herausgeber_innen an einen D.i.Y.-Verlag zu Themen, die in irgendeiner Weise mit der Anwendung von Technik verbunden sind. Das erste Buch, das publiziert wurde, ist tatsächlich die gekürzte Fassung einer Abschlussarbeit zum Verhältnis von Mensch und Technik in den Romanen von J.G. Ballard. Mit der Zeit aber bemerkten sie, dass sie viele Kurzgeschichten hatten. Letztendlich entschieden sie sich dafür, die Zeitschrift "Ruggine" zu produzieren, in welcher surreale Erzählungen und Illustrationen veröffentlicht werden.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 20:10:31 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as