ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IBolognaGerman Log in

Translation of Bologna: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia. so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon, was beim Projekt Indymedia zu tun ist. Details

– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia.

so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon, was beim Projekt Indymedia zu tun ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 16:22:53 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia. so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist. Details

– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia.

so viel, um Informationen über das unabhängig zu machen, was passiert ist. So sehr das heute alles selbstverständlich scheint - das war es damals nicht. Es war ein andauerndes Experiment. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 20:52:26 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia. Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist. Details

– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia.

Void: Bei der Gelegenheit der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, die von uns gemachten Videos sehen, und auch sehen, dass die Videos vom Umzug ein paar Stunden später online sind, nachdem sie entstanden, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt halten wir an Indymedia fest und sie zeigen sich interessiert. Danach gehen wir zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was bei Indymedia zu tun ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-08-20 08:31:00 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia. Void: Bei der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, sehen wie wir die Demo gefilmt haben gemacht haben und die Videos ein paar Stunden danach schon online gestellt haben, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt eröffnen wir gerade Indymedia und sie zeigen sich interessiert. Danach kommen sie zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was genau wir aus Indymedia machen wollen. Details

– quanto per fare informazione indipendente su quel che è accaduto. Per quanto oggi tutto questo possa sembrare scontato, allora non lo era affatto. Era una continua sperimentazione. Void: In occasione della manifestazione No Forza Nuova a Bologna avevamo fatto i primi video. Quando i fiorentini, che avevano cominciato a maggio l’attivismo di strada, vedono quel che abbiamo fatto e vedono anche che dopo un paio d’ore avevamo messo online il video del corteo, ci chiedono un incontro, che avviene ai primi di giugno a Bologna. A quel punto noi stiamo aprendo Indymedia e loro si mostrano interessati.Vengono poi al corteo No OCSE. Con loro condividiamo da subito l’attitudine politica e decidiamo di restare in contatto, anche perché noi non avevamo ancora un’idea precisa di cosa fare del progetto Indymedia.

Void: Bei der Demonstration "No Forza Nuova" in Bologna haben wir die ersten Videos gemacht. Als die Florentiner_innen, die im Mai mit Straßenaktivismus begonnen haben, sehen wie wir die Demo gefilmt haben gemacht haben und die Videos ein paar Stunden danach schon online gestellt haben, bitten sie uns um ein Treffen, das Anfang Juni in Bologna stattfindet. An diesem Punkt eröffnen wir gerade Indymedia und sie zeigen sich interessiert. Danach kommen sie zur "No OSCE"-Demo. Wir teilen ihre politische Position und entscheiden, in Kontakt zu bleiben, auch, weil wir noch keine konkrete Ahnung davon haben, was genau wir aus Indymedia machen wollen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2018-08-20 08:43:19 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il proposito iniziale, sotto suggerimento di un membro di Luther Blissett, è quello di far sembrare Indymedia un gigante, un media organizzato. Indymedia Italia viene infatti lanciato, in quell’occasione, con tanto di comunicati stampa e false foto della redazione inviate ai giornali. Dopo la manifestazione No OCSE, però, le potenzialità dello strumento risultano ben più interessanti: oltre all’infrastruttura, gli americani mettono a disposizione varie tecnologie come un CMS, un programma che gestisce contenuti e che rende quindi l’aggiornamento del sito automatico. Lo stesso che abbiamo visto usare da Mille per Praga. Der ursprüngliche Plan ist, wie von einem Mitglied von Luther Blissetts vorgeschlagen, Indymedia als organisierten Mediengiganten erscheinen zu lassen. Indymedia Italien startete dann mit vielen Pressemiteilungen und gefälschten Fotos aus der Redaktion, die an die Zeitungen geschickt wurden. Aber nach der Demo "No OSCE" stellten sich die Möglichkeiten dieses Instruments als viel interessanter heraus: jenseits der Infrastruktur stellten die Amerikaner_innen verschiedene Technologien zur Verfügung wie ein CMS (Content Management System), ein Programm, das Inhalte verwaltet und das daher die Website automatisch aktualisiert. So etwas hatte Mille schon für Prag benutzt. Details

Il proposito iniziale, sotto suggerimento di un membro di Luther Blissett, è quello di far sembrare Indymedia un gigante, un media organizzato. Indymedia Italia viene infatti lanciato, in quell’occasione, con tanto di comunicati stampa e false foto della redazione inviate ai giornali. Dopo la manifestazione No OCSE, però, le potenzialità dello strumento risultano ben più interessanti: oltre all’infrastruttura, gli americani mettono a disposizione varie tecnologie come un CMS, un programma che gestisce contenuti e che rende quindi l’aggiornamento del sito automatico. Lo stesso che abbiamo visto usare da Mille per Praga.

Der ursprüngliche Plan ist, wie von einem Mitglied von Luther Blissetts vorgeschlagen, Indymedia als organisierten Mediengiganten erscheinen zu lassen. Indymedia Italien startete dann mit vielen Pressemiteilungen und gefälschten Fotos aus der Redaktion, die an die Zeitungen geschickt wurden. Aber nach der Demo "No OSCE" stellten sich die Möglichkeiten dieses Instruments als viel interessanter heraus: jenseits der Infrastruktur stellten die Amerikaner_innen verschiedene Technologien zur Verfügung wie ein CMS (Content Management System), ein Programm, das Inhalte verwaltet und das daher die Website automatisch aktualisiert. So etwas hatte Mille schon für Prag benutzt.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-08-20 08:49:17 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Void: Per la prima volta vediamo un CMS… Noi non avevamo nessuna esperienza nella pubblicazione e nello streaming… Con il loro supporto, capiamo che non è solo uno scherzo, è una cosa che può funzionare. #72 #--- Void: Zum ersten Mal sehen wir ein CMS ... Wir hatten keine Erfahrung mit Publishing und Streaming ... Mit ihrem Support haben wir verstanden, dass es kein Spaß war sondern dass es funktionieren kann. Details

Void: Per la prima volta vediamo un CMS… Noi non avevamo nessuna esperienza nella pubblicazione e nello streaming… Con il loro supporto, capiamo che non è solo uno scherzo, è una cosa che può funzionare. #72 #---

Void: Zum ersten Mal sehen wir ein CMS ... Wir hatten keine Erfahrung mit Publishing und Streaming ... Mit ihrem Support haben wir verstanden, dass es kein Spaß war sondern dass es funktionieren kann.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 16:39:58 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Void: Per la prima volta vediamo un CMS… Noi non avevamo nessuna esperienza nella pubblicazione e nello streaming… Con il loro supporto, capiamo che non è solo uno scherzo, è una cosa che può funzionare. #72 #--- Void: Zum ersten Mal sehen wir ein CMS ... Wir hatten keine Erfahrung mit Publishing und Streaming ... Mit ihrem Support haben wir verstanden, dass es nicht nur Spaß war, sondern dass es funktionieren kann. Details

Void: Per la prima volta vediamo un CMS… Noi non avevamo nessuna esperienza nella pubblicazione e nello streaming… Con il loro supporto, capiamo che non è solo uno scherzo, è una cosa che può funzionare. #72 #---

Void: Zum ersten Mal sehen wir ein CMS ... Wir hatten keine Erfahrung mit Publishing und Streaming ... Mit ihrem Support haben wir verstanden, dass es nicht nur Spaß war, sondern dass es funktionieren kann.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 20:53:23 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Dopo quel primo intenso mese di attività, Indymedia Italia diventa in pratica una lista di discussione su cosa fare del progetto e tale resta per ancora alcuni mesi a venire. Sempre a giugno, Void e i fiorentini vanno insieme ad Hackmeeting, che quell’anno si tiene a Roma, presso il Forte Prenestino. Lì incontrano per la prima volta i milanesi del LOA, ma di questo hanno ricordo, in effetti, solo pochi. Tra questi Void, forse perché la sua militanza in ECN gli rende più facile leggere la mappa dei rapporti umani. Nach diesem intensiven Monat voller Aktivitäten entwickelte sich Indymedia zu einer Mailingliste, um eben dieses Projekt zu realisieren, und das ist es einige Monate geblieben. Noch im Juni gingen Void und die Florentiner_innen zusammen zum Hackmeeting, welches in diesem Jahr in Rom im Centro Sociale "Forte Prenestino" stattfand. Dort trafen sie erstmals auf die Mailänder_innen vom LOA, aber daran erinnern sich tatsächlich wenige. Einer der sich erinnert ist Void, vielleicht weil seine Militanz im ECN es ihm leichter macht, die Landkarte der zwischenmenschlichen Beziehungen zu lesen. Details

Dopo quel primo intenso mese di attività, Indymedia Italia diventa in pratica una lista di discussione su cosa fare del progetto e tale resta per ancora alcuni mesi a venire. Sempre a giugno, Void e i fiorentini vanno insieme ad Hackmeeting, che quell’anno si tiene a Roma, presso il Forte Prenestino. Lì incontrano per la prima volta i milanesi del LOA, ma di questo hanno ricordo, in effetti, solo pochi. Tra questi Void, forse perché la sua militanza in ECN gli rende più facile leggere la mappa dei rapporti umani.

Nach diesem intensiven Monat voller Aktivitäten entwickelte sich Indymedia zu einer Mailingliste, um eben dieses Projekt zu realisieren, und das ist es einige Monate geblieben. Noch im Juni gingen Void und die Florentiner_innen zusammen zum Hackmeeting, welches in diesem Jahr in Rom im Centro Sociale "Forte Prenestino" stattfand. Dort trafen sie erstmals auf die Mailänder_innen vom LOA, aber daran erinnern sich tatsächlich wenige. Einer der sich erinnert ist Void, vielleicht weil seine Militanz im ECN es ihm leichter macht, die Landkarte der zwischenmenschlichen Beziehungen zu lesen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-08-20 08:56:20 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Void: Blicero lo conoscevo già telematicamente tramite ECN, ma all’Hackmeeting di Roma lo conosco di persona. Void: Ich kannte Blicero schon über das Internet durch das ECN, aber beim Hackmeeting in Rom lernte ich ihn persönlich kennen. Details

Void: Blicero lo conoscevo già telematicamente tramite ECN, ma all’Hackmeeting di Roma lo conosco di persona.

Void: Ich kannte Blicero schon über das Internet durch das ECN, aber beim Hackmeeting in Rom lernte ich ihn persönlich kennen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 17:01:37 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Tra l’Hackmeeting di Milano e quello di Roma, ovvero nell’arco di poco più di un anno, si sono stabilite tutte le relazioni fondamentali a consentire non solo il naturale avvicendamento generazionale, ma anche la nascita di una vera e propria fucina tecnica per il movimento. Zwischen dem Hackmeeting in Mailand und dem in Rom, d.h. über einen Zeitraum von weniger als einem Jahr, wurden sich alle grundlegenden Zusammenhänge etabliert, um nicht nur einen natürlichen Wechsel der Generationen zu ermöglichen, sondern auch die Entwicklung einer echten Technikschmiede für die Bewegung. Details

Tra l’Hackmeeting di Milano e quello di Roma, ovvero nell’arco di poco più di un anno, si sono stabilite tutte le relazioni fondamentali a consentire non solo il naturale avvicendamento generazionale, ma anche la nascita di una vera e propria fucina tecnica per il movimento.

Zwischen dem Hackmeeting in Mailand und dem in Rom, d.h. über einen Zeitraum von weniger als einem Jahr, wurden sich alle grundlegenden Zusammenhänge etabliert, um nicht nur einen natürlichen Wechsel der Generationen zu ermöglichen, sondern auch die Entwicklung einer echten Technikschmiede für die Bewegung.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2018-08-20 08:59:52 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Caparossa: Io dentro Autistici ci sono entrato dall’inizio perché dopo l’Hackmeeting a Roma ho conosciuto bene i milanesi. Tra l’Hackmeeting di Milano, del ’99, e l’Hackmeeting di Roma, del 2000, fu l’anno in cui entrai a pesce dentro la lista Hackmeeting, a cui mi iscrissi pochi giorni prima di andare a Milano e dove conobbi appunto tutto il giro che in parte esiste ancora: Jaromil, Asbesto, i catanesi, i romani, Di Corinto e tutta ’sta gentaccia qua. E quell’anno ci fu il primo contatto (in realtà il contatto grosso fu a Roma) tra i fiorentini e i milanesi. Caparossa: Ich bin mit den Autistici am Beginn eingestiegen, weil ich nach dem Hackmeeting in Rom die Mailänder_innen gut kennen gelernt habe. Beim Mailänder Hackmeeting '99 und beim Hackmeeting in Rom 2000, war das Jahr, in welchem ich in die E-Mail-Liste das Hackmeeting rutschte, in welche ich mich einschrieb wenige Tage bevor ich nach Mailand ging und wo ich den ganze Kreis zur Kenntnis nahm, der da schon existierte: Jaromil, Asbesto, die aus Catania, die aus Rom, die aus Corinto und das ganze Gesocks da. Details

Caparossa: Io dentro Autistici ci sono entrato dall’inizio perché dopo l’Hackmeeting a Roma ho conosciuto bene i milanesi. Tra l’Hackmeeting di Milano, del ’99, e l’Hackmeeting di Roma, del 2000, fu l’anno in cui entrai a pesce dentro la lista Hackmeeting, a cui mi iscrissi pochi giorni prima di andare a Milano e dove conobbi appunto tutto il giro che in parte esiste ancora: Jaromil, Asbesto, i catanesi, i romani, Di Corinto e tutta ’sta gentaccia qua. E quell’anno ci fu il primo contatto (in realtà il contatto grosso fu a Roma) tra i fiorentini e i milanesi.

Caparossa: Ich bin mit den Autistici am Beginn eingestiegen, weil ich nach dem Hackmeeting in Rom die Mailänder_innen gut kennen gelernt habe. Beim Mailänder Hackmeeting '99 und beim Hackmeeting in Rom 2000, war das Jahr, in welchem ich in die E-Mail-Liste das Hackmeeting rutschte, in welche ich mich einschrieb wenige Tage bevor ich nach Mailand ging und wo ich den ganze Kreis zur Kenntnis nahm, der da schon existierte: Jaromil, Asbesto, die aus Catania, die aus Rom, die aus Corinto und das ganze Gesocks da.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 17:23:27 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Caparossa: Io dentro Autistici ci sono entrato dall’inizio perché dopo l’Hackmeeting a Roma ho conosciuto bene i milanesi. Tra l’Hackmeeting di Milano, del ’99, e l’Hackmeeting di Roma, del 2000, fu l’anno in cui entrai a pesce dentro la lista Hackmeeting, a cui mi iscrissi pochi giorni prima di andare a Milano e dove conobbi appunto tutto il giro che in parte esiste ancora: Jaromil, Asbesto, i catanesi, i romani, Di Corinto e tutta ’sta gentaccia qua. E quell’anno ci fu il primo contatto (in realtà il contatto grosso fu a Roma) tra i fiorentini e i milanesi. Caparossa: Ich bin mit den Autistici am Beginn eingestiegen, weil ich nach dem Hackmeeting in Rom die Mailänder_innen gut kennen gelernt habe. Beim Mailänder Hackmeeting '99 und beim Hackmeeting in Rom 2000, war das Jahr, in welchem ich in die E-Mail-Liste das Hackmeeting rutschte, in welche ich mich einschrieb wenige Tage bevor ich nach Mailand ging und wo ich den ganze Kreis zur Kenntnis nahm, der da schon existierte: Jaromil, Asbesto, die aus Catania, die aus Rom, die aus Corinto und das ganze Gesocks da. Details

Caparossa: Io dentro Autistici ci sono entrato dall’inizio perché dopo l’Hackmeeting a Roma ho conosciuto bene i milanesi. Tra l’Hackmeeting di Milano, del ’99, e l’Hackmeeting di Roma, del 2000, fu l’anno in cui entrai a pesce dentro la lista Hackmeeting, a cui mi iscrissi pochi giorni prima di andare a Milano e dove conobbi appunto tutto il giro che in parte esiste ancora: Jaromil, Asbesto, i catanesi, i romani, Di Corinto e tutta ’sta gentaccia qua. E quell’anno ci fu il primo contatto (in realtà il contatto grosso fu a Roma) tra i fiorentini e i milanesi.

Caparossa: Ich bin mit den Autistici am Beginn eingestiegen, weil ich nach dem Hackmeeting in Rom die Mailänder_innen gut kennen gelernt habe. Beim Mailänder Hackmeeting '99 und beim Hackmeeting in Rom 2000, war das Jahr, in welchem ich in die E-Mail-Liste das Hackmeeting rutschte, in welche ich mich einschrieb wenige Tage bevor ich nach Mailand ging und wo ich den ganze Kreis zur Kenntnis nahm, der da schon existierte: Jaromil, Asbesto, die aus Catania, die aus Rom, die aus Corinto und das ganze Gesocks da.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-11-24 20:55:22 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #--- An diesem Punkt ist das Vorwort zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73 Details

A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #---

An diesem Punkt ist das Vorwort zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 17:27:18 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #--- An diesem Punkt ist Prolegomena zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73 Details

A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #---

An diesem Punkt ist Prolegomena zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 17:29:52 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #--- An diesem Punkt ist das Prolegomena zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73 Details

A questo punto, i prolegomeni al progetto Autistici/Inventati sono tutti in fieri. #73 #---

An diesem Punkt ist das Prolegomena zum Projekt Autistici/Inventati im Werden. #73

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-10-19 17:30:01 GMT
Translated by:
alice
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as