ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte III casi legali - Trenitalia, 2004German Log in

Translation of I casi legali - Trenitalia, 2004: German

1 2
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
LA SENTENZA Das Urteil Details

LA SENTENZA

Das Urteil

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2013-12-26 18:07:12 GMT
Translated by:
romy
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La sentenza conferma che si tratta di satira, il cui diritto “è riconosciuto e tutelato nell’ordinamento quale particolare espressione della libertà di manifestazione del pensiero e di critica ed è dunque ricompreso nell’ambito di tutela garantita dall’art. 21”. Das Urteil bestätigt, dass es sich um Satire handelt. Das Recht auf Satire "wird durch das Gesetz anerkannt und geschützt als besonderer Ausdruck der Freiheit von Meinungsäußerung und von Kritik und fällt daher in den Bereich des Schutzes durch Artikel 21" [Artikel 21 der italienischen Verfassung garantiert die Freiheit der Presse]. Details

La sentenza conferma che si tratta di satira, il cui diritto “è riconosciuto e tutelato nell’ordinamento quale particolare espressione della libertà di manifestazione del pensiero e di critica ed è dunque ricompreso nell’ambito di tutela garantita dall’art. 21”.

Das Urteil bestätigt, dass es sich um Satire handelt. Das Recht auf Satire "wird durch das Gesetz anerkannt und geschützt als besonderer Ausdruck der Freiheit von Meinungsäußerung und von Kritik und fällt daher in den Bereich des Schutzes durch Artikel 21" [Artikel 21 der italienischen Verfassung garantiert die Freiheit der Presse].

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:35:01 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il tribunale riconosce anche che la satira non ha sconfinato nell’“ingiuria gratuita”, proprio perché “trovava fondamento attendibile nel quadro degli elementi dia #156 #--- Das Gericht erkennt auch an, dass die Satire eben nicht in "unbegründete Beleidigungen" ausgeartet ist, gerade weil "sie eine glaubwürdige Basis im Feld der streng logischen Elemente und der Fakten vorfand, Details

Il tribunale riconosce anche che la satira non ha sconfinato nell’“ingiuria gratuita”, proprio perché “trovava fondamento attendibile nel quadro degli elementi dia #156 #---

Das Gericht erkennt auch an, dass die Satire eben nicht in "unbegründete Beleidigungen" ausgeartet ist, gerade weil "sie eine glaubwürdige Basis im Feld der streng logischen Elemente und der Fakten vorfand,

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:52:42 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
lettici e di fatto che hanno dato origine al tema della polemica”. die zu dem Thema der Polemik Anlass gegeben hat". Details

lettici e di fatto che hanno dato origine al tema della polemica”.

die zu dem Thema der Polemik Anlass gegeben hat".

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 16:52:45 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
In sostanza, “il contributo fornito alla partecipazione italiana alle operazioni belliche in Iraq” era fatto noto, come noto era che all’epoca Trenitalia aveva subito critiche pesanti da una parte del movimento pacifista e “che numerose manifestazioni erano state indette proprio in riferimento a tali trasporti”. Im Wesentlichen wurde "der Versorgungsbeitrag zur italienischen Beteiligung an den militärischen Operationen im Irak" bekannt gemacht, und es ist bekannt, dass Trenitalia zu der Zeit heftige Kritik von einem Teil der Friedensbewegung einstecken musste und "dass viele Kundgebungen einberufen wurden gerade in Bezug auf derartige Transporte". Details

In sostanza, “il contributo fornito alla partecipazione italiana alle operazioni belliche in Iraq” era fatto noto, come noto era che all’epoca Trenitalia aveva subito critiche pesanti da una parte del movimento pacifista e “che numerose manifestazioni erano state indette proprio in riferimento a tali trasporti”.

Im Wesentlichen wurde "der Versorgungsbeitrag zur italienischen Beteiligung an den militärischen Operationen im Irak" bekannt gemacht, und es ist bekannt, dass Trenitalia zu der Zeit heftige Kritik von einem Teil der Friedensbewegung einstecken musste und "dass viele Kundgebungen einberufen wurden gerade in Bezug auf derartige Transporte".

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 17:11:08 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La sentenza, stupendo tutti, si chiude rispondendo alla preoccupazione implicita di tutto il dibattito: quella relativa all’abuso del copyright, tema contenitore per molte questioni analoghe. Das Urteil hat sich erstaunlicherweise jeder Reaktion auf das implizite Anliegen der ganzen Debatte entzogen: der Sorge um den Missbrauch des Urheberrechts --- ein Sammelthema für viele ähnliche Fragen. Details

La sentenza, stupendo tutti, si chiude rispondendo alla preoccupazione implicita di tutto il dibattito: quella relativa all’abuso del copyright, tema contenitore per molte questioni analoghe.

Das Urteil hat sich erstaunlicherweise jeder Reaktion auf das implizite Anliegen der ganzen Debatte entzogen: der Sorge um den Missbrauch des Urheberrechts --- ein Sammelthema für viele ähnliche Fragen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 17:18:34 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
La faccenda si chiude così: in gloria, anche se per un breve periodo si teme ancora che Trenitalia voglia procedere con una causa. L’Associazione Investici, d’altro canto, potrebbe richiedere i danni. Der Fall geht folgendermaßen aus: ruhmreich, auch wenn für eine kurze Zeit befürchtet wird, dass Trenitalia mit einer Klage weitermachen wollen könnte. Der Verein Investici könnte auf der anderen Seite Schadenersatz verlangen. Details

La faccenda si chiude così: in gloria, anche se per un breve periodo si teme ancora che Trenitalia voglia procedere con una causa. L’Associazione Investici, d’altro canto, potrebbe richiedere i danni.

Der Fall geht folgendermaßen aus: ruhmreich, auch wenn für eine kurze Zeit befürchtet wird, dass Trenitalia mit einer Klage weitermachen wollen könnte. Der Verein Investici könnte auf der anderen Seite Schadenersatz verlangen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 18:07:15 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Per fortuna la società demorde e anche il collettivo può tornare alle sue faccende quotidiane. Peccato che nel frattempo stesse succedendo qualcos’altro, alla web farm Aruba, qualcosa che avrebbe minato alla base il lavoro di A/I. #157 #--- Zum Glück gibt das Unternehmen auf und auch das Kollektiv kann zu seinen täglichen Aufgaben zurückkehren. Pech nur, dass in der Zwischenzeit etwas anderes auf der Aruba Serverfarm passieren wird, etwas was die Grundlage der Arbeit von A/I untergraben wird. #157# Details

Per fortuna la società demorde e anche il collettivo può tornare alle sue faccende quotidiane. Peccato che nel frattempo stesse succedendo qualcos’altro, alla web farm Aruba, qualcosa che avrebbe minato alla base il lavoro di A/I. #157 #---

Zum Glück gibt das Unternehmen auf und auch das Kollektiv kann zu seinen täglichen Aufgaben zurückkehren. Pech nur, dass in der Zwischenzeit etwas anderes auf der Aruba Serverfarm passieren wird, etwas was die Grundlage der Arbeit von A/I untergraben wird. #157#

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
current
Date added:
2016-02-27 18:00:13 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as