ProjectsAutistici & Inventati - 10 anni di hacking e mediattivismoParte IL’esperienza ECNGerman Log in

Translation of L’esperienza ECN: German

1 2 3
Filter ↓ Sort ↓ All  Untranslated (random)
Prio Original string Translation
Anche i bolognesi e i romani si erano trovati uno spazio per appoggiare le loro quattro pagine web, noi invece proponemmo di fare il nostro server. Ci risposero che non aveva senso centralizzare in un momento in cui la rete si stava espandendo, ma noi cominciammo lo stesso, perché l’idea ci sembrava buona. Come gruppo ECN-Milano, facemmo delle serate nei centri sociali, l’ECN-tour, in cui facevamo vedere Internet, spiegavamo come poteva essere un passaggio non solo di ordine tecnologico, ma anche sul piano delle possibilità comunicative. Coinvolgendo anche le persone che avevano partecipato ai progetti nelle altre città negli anni precedenti, riuscimmo a trovare le risorse per comprare un computer e stringere un contratto con un provider. Nel marzo del 1996 costituimmo un’associazione, Isole nella Rete, e partimmo. Il 1° agosto eravamo online, con ancora un po’ di dubbi da parte di molti, d’altra parte #45 #--- Auch die Leute aus Bologna und Rom hatten einen Platz gefunden um ihre vier Webseiten abzulegen, wir dagegen schlugen vor, unseren Server zu machen. Sie antworteten uns, dass es keinen Sinn mache zu zentralisieren, in einem Moment, in dem das Netz expandierte, aber wir fingen trotzdem an, weil die Idee uns gut vorkam. Als Gruppe ECN-Mailand, machten wir Abende in sozialen Zentren, die ECN-Tour, bei denen wir das Internet vorstellten, erklärten wie es ein Übergang sein könnte, nicht nur im der technologischen Ordnung, sondern auch auf der Ebene der kommunikativen Möglichkeiten. Indem wir auch auch die Leute einbezogen, die bei den Projekten in anderen Städten in den vergangenen Jahren mitgemacht hatten, gelang es uns die Ressourcen zu finden, um einen Computer zu kaufen und einen Vertrag mit einem Provider zu schließen. Im März 1996 gründeten wir eine Vereinigung, Isola nella Rete [Insel im Netz], und fingen an. Details

Anche i bolognesi e i romani si erano trovati uno spazio per appoggiare le loro quattro pagine web, noi invece proponemmo di fare il nostro server. Ci risposero che non aveva senso centralizzare in un momento in cui la rete si stava espandendo, ma noi cominciammo lo stesso, perché l’idea ci sembrava buona. Come gruppo ECN-Milano, facemmo delle serate nei centri sociali, l’ECN-tour, in cui facevamo vedere Internet, spiegavamo come poteva essere un passaggio non solo di ordine tecnologico, ma anche sul piano delle possibilità comunicative. Coinvolgendo anche le persone che avevano partecipato ai progetti nelle altre città negli anni precedenti, riuscimmo a trovare le risorse per comprare un computer e stringere un contratto con un provider. Nel marzo del 1996 costituimmo un’associazione, Isole nella Rete, e partimmo. Il 1° agosto eravamo online, con ancora un po’ di dubbi da parte di molti, d’altra parte #45 #---

Auch die Leute aus Bologna und Rom hatten einen Platz gefunden um ihre vier Webseiten abzulegen, wir dagegen schlugen vor, unseren Server zu machen. Sie antworteten uns, dass es keinen Sinn mache zu zentralisieren, in einem Moment, in dem das Netz expandierte, aber wir fingen trotzdem an, weil die Idee uns gut vorkam. Als Gruppe ECN-Mailand, machten wir Abende in sozialen Zentren, die ECN-Tour, bei denen wir das Internet vorstellten, erklärten wie es ein Übergang sein könnte, nicht nur im der technologischen Ordnung, sondern auch auf der Ebene der kommunikativen Möglichkeiten. Indem wir auch auch die Leute einbezogen, die bei den Projekten in anderen Städten in den vergangenen Jahren mitgemacht hatten, gelang es uns die Ressourcen zu finden, um einen Computer zu kaufen und einen Vertrag mit einem Provider zu schließen. Im März 1996 gründeten wir eine Vereinigung, Isola nella Rete [Insel im Netz], und fingen an.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-27 21:57:28 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
c’era stato proprio un passaggio di decisionismo di noi milanesi, convinti di quello che stavamo facendo. Am ersten August waren wir online, noch mit ein paar Zweifeln bei vielen, auf der anderen Seite war das gerade eine Überschreitung des Dezisionismus unter uns Mailändert, überzeugt zu sein von dem was wir taten. Details

c’era stato proprio un passaggio di decisionismo di noi milanesi, convinti di quello che stavamo facendo.

Am ersten August waren wir online, noch mit ein paar Zweifeln bei vielen, auf der anderen Seite war das gerade eine Überschreitung des Dezisionismus unter uns Mailändert, überzeugt zu sein von dem was wir taten.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-04-27 22:01:30 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
ECN diventa il primo network virtuale del movimento italiano, il primo che fornisce account di posta elettronica, siti e, soprattutto, le indispensabili liste di coordinamento. Nel tempo si era fatta avanti un’idea della rete non solo come struttura di distribuzione, ma come soggetto politico di per sé. Non senza difficoltà, Isole nella Rete riesce a mantenere una posizione autonoma, ad affermarsi come strumento di tutti e non come organo di un determinato centro sociale. L’idea è infatti quella di fornire occasioni di relazione e comunicazione in un mondo segnato dalle dinamiche di frammentazione e dalla contrapposizione politica. ECN wird das erste virtuelle Netzwerk der italienischen Bewegung, das erste Netzwerk, das Email-Accounts anbietet, Webseiten, und vorallem die unentbehrlichen Koordinationslisten. In der Zeit kam die Idee auf, dass das Netz nicht nur eine Verteilungsstruktur, sondern auch an sich ein politische Gegenstand sei. Nicht ohne Schwierigkeiten gelang es "Isole nella Rete" [Inseln im Netz] eine unabhängige Position aufrecht zu erhalten, sich als Instrument für alle zu behaupteten und nicht als Organ eines bestimmten sozialen Zentrums zu agieren. Die Idee ist tatsächlich die, Möglichkeiten für Beziehungen und Kommunikation zu schaffen, in einer Welt, die von Fragementierungsdynamiken und Gegensätzen geprägt ist. Details

ECN diventa il primo network virtuale del movimento italiano, il primo che fornisce account di posta elettronica, siti e, soprattutto, le indispensabili liste di coordinamento. Nel tempo si era fatta avanti un’idea della rete non solo come struttura di distribuzione, ma come soggetto politico di per sé. Non senza difficoltà, Isole nella Rete riesce a mantenere una posizione autonoma, ad affermarsi come strumento di tutti e non come organo di un determinato centro sociale. L’idea è infatti quella di fornire occasioni di relazione e comunicazione in un mondo segnato dalle dinamiche di frammentazione e dalla contrapposizione politica.

ECN wird das erste virtuelle Netzwerk der italienischen Bewegung, das erste Netzwerk, das Email-Accounts anbietet, Webseiten, und vorallem die unentbehrlichen Koordinationslisten. In der Zeit kam die Idee auf, dass das Netz nicht nur eine Verteilungsstruktur, sondern auch an sich ein politische Gegenstand sei. Nicht ohne Schwierigkeiten gelang es "Isole nella Rete" [Inseln im Netz] eine unabhängige Position aufrecht zu erhalten, sich als Instrument für alle zu behaupteten und nicht als Organ eines bestimmten sozialen Zentrums zu agieren. Die Idee ist tatsächlich die, Möglichkeiten für Beziehungen und Kommunikation zu schaffen, in einer Welt, die von Fragementierungsdynamiken und Gegensätzen geprägt ist.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-09 11:51:52 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: La cosa funzionava, comunque, e anche chi aveva messo le pagine altrove le spostò sul server di ECN. Costruire un luogo dove stavano tutti divenne un elemento di grandissima visibilità in un momento di dispersione per i soggetti della comunicazione. In effetti questo fu uno degli elementi di successo dell’iniziativa. Uno sapeva che si collegava a www.ecn.org e trovava la comunicazione della sinistra alternativa italiana: i centri sociali, le radio libere, i collettivi, di tutto e di più. C’era, si poteva vedere. E questo era un obiettivo abbastanza difficile da raggiungere. Die Sache funktionierte jedenfalls, und auch diejenigen, die die Seiten anderswo gehostet hatten, zogen sie auf die ECN-Server um. Einen Ort zu konstruieren, wo alle Teil einer großangelegten Sichtbarkeit werden konnten, im Moment der Zerstreuung der Kommunikationssubjekte. Im Prinzip war das eines der Erfolgselemente der Initiative. Man wusste das man, wenn man sich mit www.ecn.org verband, die Kommunikation der italienischen linken Alternativen fand: die sozialen Zentren, die freien Radios, die Kollektive, alles und mehr. Was es gab, konnte man sehen. Und das war ein ziemlich schwer zu erreichendes Ziel. Details

Snd: La cosa funzionava, comunque, e anche chi aveva messo le pagine altrove le spostò sul server di ECN. Costruire un luogo dove stavano tutti divenne un elemento di grandissima visibilità in un momento di dispersione per i soggetti della comunicazione. In effetti questo fu uno degli elementi di successo dell’iniziativa. Uno sapeva che si collegava a www.ecn.org e trovava la comunicazione della sinistra alternativa italiana: i centri sociali, le radio libere, i collettivi, di tutto e di più. C’era, si poteva vedere. E questo era un obiettivo abbastanza difficile da raggiungere.

Die Sache funktionierte jedenfalls, und auch diejenigen, die die Seiten anderswo gehostet hatten, zogen sie auf die ECN-Server um. Einen Ort zu konstruieren, wo alle Teil einer großangelegten Sichtbarkeit werden konnten, im Moment der Zerstreuung der Kommunikationssubjekte. Im Prinzip war das eines der Erfolgselemente der Initiative. Man wusste das man, wenn man sich mit www.ecn.org verband, die Kommunikation der italienischen linken Alternativen fand: die sozialen Zentren, die freien Radios, die Kollektive, alles und mehr. Was es gab, konnte man sehen. Und das war ein ziemlich schwer zu erreichendes Ziel.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:15:33 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Nel 1998 ECN - Isole nella Rete fornisce il primo anonymous remailer italiano, un importante strumento di difesa della privacy e di crescita per la comunicazione degli attivisti. Quell’esperienza e il relativo materiale confluiranno in un libro, Kryptonite, che uscirà lo stesso anno, andando a costituire un’eredità fondamentale per le nuove generazioni che si affacciano al mondo digitale. #46 #--- Im Jahr 1998 setzten ECN - "Isole nelle Rete" den ersten anonymen Remailer in Italien auf, ein wichtiges Instrument zur Verteidigung der Privatsphäre und zum Wachstum der Kommunikation unter den Aktivisten. Diese Erfahrung und das entsprechende Material flossen in einem Buch zusammen, Kryptonite, das im gleichen Jahr herauskam, und ein fundamentales Erbe für die neuen Generationen darstellt, die in die digitale Welt kommen. Details

Nel 1998 ECN - Isole nella Rete fornisce il primo anonymous remailer italiano, un importante strumento di difesa della privacy e di crescita per la comunicazione degli attivisti. Quell’esperienza e il relativo materiale confluiranno in un libro, Kryptonite, che uscirà lo stesso anno, andando a costituire un’eredità fondamentale per le nuove generazioni che si affacciano al mondo digitale. #46 #---

Im Jahr 1998 setzten ECN - "Isole nelle Rete" den ersten anonymen Remailer in Italien auf, ein wichtiges Instrument zur Verteidigung der Privatsphäre und zum Wachstum der Kommunikation unter den Aktivisten. Diese Erfahrung und das entsprechende Material flossen in einem Buch zusammen, Kryptonite, das im gleichen Jahr herauskam, und ein fundamentales Erbe für die neuen Generationen darstellt, die in die digitale Welt kommen.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:20:28 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: La nostra esperienza come ECN è finita nella prima metà degli anni novanta, quella come Isole nella Rete nella seconda metà degli anni novanta. Poi ci sono state altre cose, e ci sarebbero state comunque. Penso a Indymedia, che è nata per conto suo e che ha fatto cose estremamente interessanti, probabilmente più di quel che abbiamo fatto noi, o all’esperienza di Inventati e Autistici e tutta la banda degli sciamannati – o giovinastri, come li chiamavo io. Snd: Unsere Erfahrung mit ECN endet in der ersten Hälfte der Neunziger, die von "Isole nella Rete" in der zweiten Hälfte der Neunziger. Dann gab es noch andere Sachen, und die hätte es sowieso gegeben. Ich denke an Indymedia, das für sich selbst geboren wurde und das extrem interessante Sachen gemacht hat, wahrscheinlich mehr als das, was wir gemacht haben, oder das Experiment von Inventati und Autistici und der ganzen schlampigen Bande - oder Taugenichtse, wie ich sie genannt habe. Details

Snd: La nostra esperienza come ECN è finita nella prima metà degli anni novanta, quella come Isole nella Rete nella seconda metà degli anni novanta. Poi ci sono state altre cose, e ci sarebbero state comunque. Penso a Indymedia, che è nata per conto suo e che ha fatto cose estremamente interessanti, probabilmente più di quel che abbiamo fatto noi, o all’esperienza di Inventati e Autistici e tutta la banda degli sciamannati – o giovinastri, come li chiamavo io.

Snd: Unsere Erfahrung mit ECN endet in der ersten Hälfte der Neunziger, die von "Isole nella Rete" in der zweiten Hälfte der Neunziger. Dann gab es noch andere Sachen, und die hätte es sowieso gegeben. Ich denke an Indymedia, das für sich selbst geboren wurde und das extrem interessante Sachen gemacht hat, wahrscheinlich mehr als das, was wir gemacht haben, oder das Experiment von Inventati und Autistici und der ganzen schlampigen Bande - oder Taugenichtse, wie ich sie genannt habe.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:27:21 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Ai fini della nostra narrazione, il 1998 fa dunque da spartiacque. Con il 1998, possiamo dire, un’epoca finisce e un’altra comincia. Il passaggio di consegne si conclama attraverso l’organizzazione del primo Hackmeeting, che diventerà in seguito l’appuntamento annuale delle controculture digitali. Im Sinne unserer Erzählung ist 1998 also ein Wendepunkt. Mit 1998, könnte man sagen, endet eine Epoche und eine andere beginnt. Der Übergabe wurde während der Organisation des ersten Hackmeetings offenkundig, das später das jährliche Treffen der digitalen Gegenkultur wurde. Details

Ai fini della nostra narrazione, il 1998 fa dunque da spartiacque. Con il 1998, possiamo dire, un’epoca finisce e un’altra comincia. Il passaggio di consegne si conclama attraverso l’organizzazione del primo Hackmeeting, che diventerà in seguito l’appuntamento annuale delle controculture digitali.

Im Sinne unserer Erzählung ist 1998 also ein Wendepunkt. Mit 1998, könnte man sagen, endet eine Epoche und eine andere beginnt. Der Übergabe wurde während der Organisation des ersten Hackmeetings offenkundig, das später das jährliche Treffen der digitalen Gegenkultur wurde.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:34:35 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Snd: Nel 1998 c’è stata la prima iniziativa interessante che usciva un po’ dal perimetro tradizionale dei collettivi precedenti. I fiorentini danno vita al primo Hackmeeting. In prima battuta la proposta viene presa dal collettivo che si occupava di Isole nella Rete con un po’ di perplessità perché non era una cosa esattamente politica. Poi siamo andati tutti e ci è piaciuto, tant’è che l’anno dopo l’abbiamo replicato a Milano. Quello fu il punto di passaggio attraverso cui portammo il collettivo ECN fuori dal Leoncavallo e, in qualche modo, segnò anche la fine di quell’esperienza. Lì a Milano, nel 1999, il collettivo ECN-Milano si sciolse e nacque il collettivo LOA al Bulk. Era una nuova stagione, quella dei laboratori hacker. #47 #--- Snd: Im Jahr 1998 gab es die erste interessante Initiative, die ein bisschen aus dem traditionellen Rahmen der vorherigen Kollektive fiel. Die Florentiner riefen das erste Hackmeeting ins Leben. Zuerst wird der Vorschlag von dem Kollektiv, das sich um die "Isola nella Rete" kümmert, mit ein bisschen Fassungslosigkeit aufgenommen, weil es nicht gerade eine politische Sache war. Dann sind wir alle hingegangen und es hat uns gefallen, so dass wir es im nächsten Jahr in Mailand wiederholt haben. Das war der Punkt des Übergangs, durch den das ECN-Kollektiv aus dem Leoncavallo heraus ging, und in gewisser Weise auch das Ende dieses Experiments bezeichnete. Hier in Mailand, im Jahr 1999, löste sich das Kollektiv ECN-Mailand auf und es entstand das Kollektiv LOA im Bulk. Das war eine neue Saison, die der Werkstatt-Hacker. Details

Snd: Nel 1998 c’è stata la prima iniziativa interessante che usciva un po’ dal perimetro tradizionale dei collettivi precedenti. I fiorentini danno vita al primo Hackmeeting. In prima battuta la proposta viene presa dal collettivo che si occupava di Isole nella Rete con un po’ di perplessità perché non era una cosa esattamente politica. Poi siamo andati tutti e ci è piaciuto, tant’è che l’anno dopo l’abbiamo replicato a Milano. Quello fu il punto di passaggio attraverso cui portammo il collettivo ECN fuori dal Leoncavallo e, in qualche modo, segnò anche la fine di quell’esperienza. Lì a Milano, nel 1999, il collettivo ECN-Milano si sciolse e nacque il collettivo LOA al Bulk. Era una nuova stagione, quella dei laboratori hacker. #47 #---

Snd: Im Jahr 1998 gab es die erste interessante Initiative, die ein bisschen aus dem traditionellen Rahmen der vorherigen Kollektive fiel. Die Florentiner riefen das erste Hackmeeting ins Leben. Zuerst wird der Vorschlag von dem Kollektiv, das sich um die "Isola nella Rete" kümmert, mit ein bisschen Fassungslosigkeit aufgenommen, weil es nicht gerade eine politische Sache war. Dann sind wir alle hingegangen und es hat uns gefallen, so dass wir es im nächsten Jahr in Mailand wiederholt haben. Das war der Punkt des Übergangs, durch den das ECN-Kollektiv aus dem Leoncavallo heraus ging, und in gewisser Weise auch das Ende dieses Experiments bezeichnete. Hier in Mailand, im Jahr 1999, löste sich das Kollektiv ECN-Mailand auf und es entstand das Kollektiv LOA im Bulk. Das war eine neue Saison, die der Werkstatt-Hacker.

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:45:42 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
Il LOA di Milano #--- Das LOA in Mailand Details

Il LOA di Milano #---

Das LOA in Mailand

You have to log in to edit this translation.

Meta

Status:
waiting
Date added:
2013-05-12 20:45:53 GMT
Translated by:
hlg
Priority of the original:
normal
More links:
or Cancel
1 2 3
Legend:
current
waiting
fuzzy
old
with warnings

Export as